Während die ganze Welt auf die Artemis-Mission schaut, landete fast völlig unbemerkt die erste bayerische Rakete, die selbstverständlich vom bayerischen Ministerpräsidenten höchstpersönlich gesteuert wurde, auf der Rückseite des Mondes. Wie der Bayernaut soeben auf TikTok meldete, könne der Rest Deutschlands nun endlich mit Recht behaupten, dass sich Bayern hinter dem Mond befinde. Eine Rückkehr sei aus technischen Gründen zwar ausgeschlossen, aber ein so erfolgreiches Land wie Bayern lasse sich auch vom Mond aus regieren. Als erste Amtshandlung postete unser Markus die neueste Folge von „Söderisst“, heute mit Schnitzel aus der Tube.
Moon Landing – While the whole world is watching the Artemis mission, the first Bavarian rocket, piloted of course by the Bavarian Minister-President himself, landed almost unnoticed on the far side of the moon. As the Bayernaut just reported on TikTok, the rest of Germany can now finally rightfully claim that Bavaria is on the far side of the moon. A return is technically impossible, but a state as successful as Bavaria can certainly be governed from the moon. As his first official act, our Markus posted the latest episode of „Södereats,“ this time featuring schnitzel from a tube.
Als der Herr am dritten Tag auferstand, hatte er einen Mordshunger, aber vom letzten Abendmahl war nur noch etwas ranzige Butter übrig und niemand hatte daran gedacht, den Kühlschrank aufzufüllen.
He has risen – When the Lord rose on the third day, he was ravenously hungry, but all that was left from the Last Supper was some rancid butter and nobody had thought to refill the refrigerator.
Weil Jesus leider nur sehr schlecht Englisch sprach, haben die Römer seine Bitte nicht erfüllt und ihn dann doch gekreuzigt. Da sieht man, dass Fremdsprachenkenntnisse durchaus nützlich sein können.
Good Friday – Because Jesus unfortunately spoke very poor English, the Romans did not grant his request and crucified him after all. This shows that foreign language skills can definitely be useful.
Um die Lage auf dem Immobilienmarkt etwas zu entspannen, gilt künftig die Vorschrift, dass neue Häuser nur aus von Blinden hergestellten Puzzleteilen gebaut werden dürfen. So könne man sicherstellen, dass nur Leute, die über Ausdauer und Grips verfügen, Wohneigentum erwerben können. Wer nicht innerhalb von drei Tagen fertig werde, müsse sich eben wieder auf dem Mietmarkt umsehen.
Housing Market News – To ease the pressure on the real estate market, a new regulation will stipulate that new houses may only be built from puzzle pieces manufactured by blind people. This is intended to ensure that only people with perseverance and intelligence can acquire property. Anyone who cannot complete their construction within three days will simply have to look for a place to rent again.
Leider ist es mir nicht möglich, Sie heute in den April zu schicken, da der Weg aufgrund einer Baustelle nicht passierbar ist.
April Fool’s joke cancelled – Unfortunately, I am unable to play an April Fool’s joke on you today, as the joke is inaccessable due to roadworks. („None-way“)
Also ich mag Pizza Margherita sehr gerne, während ich Pizza Hawai für eine Aberration, wenn nicht eine Perversion halte. Pizza Wi-Fi dagegen ist mir einfach nur fremd, selbst wenn sie free ist. Wer’s mag.
Tastes differ, after all – I really like pizza Margherita, while I consider pizza Hawaii an aberration, if not a perversion. Pizza Wi-Fi, on the other hand, is simply alien to me, even if it’s free. Yo do you.
Der neue Nachbar arbeitet angeblich bei einer Abrissfirma und nimmt sich gerne Arbeit mit nach Hause. Damit habe ich grundsätzlich kein Problem, aber am Sonntag ist das eine Frechheit!
News from the neighbor – The new neighbor apparently works for a demolition company and likes to take work home with him. I don’t generally have a problem with that, but doing it on a Sunday is outrageous!
Neulich hatte das Rathaus in Wien einen Albtraum, in dem ich eine unschöne Rolle spielte, und der mit der völligen Zerstörung des Gebäudes endete. Zum Glück war es nur ein Traum, aber seitdem spricht das Rathaus nicht mehr mit mir, was ich ziemlich mies finde, denn schließlich habe ich ihm nichts getan. Aber was will man auch erwarten von einem größenwahnsinnigen barock-neogotischen Zuckerbäckerzwitter.
Nightmare – Recently, Vienna’s City Hall had a nightmare in which I played a rather unpleasant role, and which ended with the building’s complete destruction. Luckily, it was only a dream, but since then, City Hall hasn’t spoken to me, which I find quite unfair, since I didn’t do anything to it. But what can you expect from a megalomaniacal, baroque-neo-gothic monstrosity?
Webseitenbetreiber müssen, um Ihre Webseiten DSGVO konform zu publizieren, ihre Besucher auf die Verwendung von Cookies hinweisen und darüber informieren, dass bei weiterem Besuch der Webseite von der Einwilligung des Nutzers
in die Verwendung von Cookies ausgegangen wird.
Der eingeblendete Hinweis Banner dient dieser Informationspflicht.
Sie können das Setzen von Cookies in Ihren Browser Einstellungen allgemein oder für bestimmte Webseiten verhindern.
Eine Anleitung zum Blockieren von Cookies finden Sie
hier.