Fundsache (6)

Achtung Hundebesitzer! Wer diesen Dackelschatten vermisst, kann ihn an Ort und Stelle abholen.

Lost and Found – Attention dog owners! Anyone missing this dachshund’s shaddow can pick it up on site.

Die Katzen von Jerusalem (1)

Die Katzen von Jerusalem sehen meist gut genährt aus, denn an Mäusen herrscht kein Mangel und allein von dem, was die Touristen fallen lassen, könnten sie fett werden. Nachts, wenn der Souk leergefegt ist, gehören ihnen die Gassen, aber die Katzen machen das einzig Richtige und schlafen. Man könnte in Jerusalem noch einiges mehr von den Katzen lernen.

The Cats of Jerusalem – The cats of Jerusalem usually look well-fed, because there’s no shortage of mice, and they could get fat just from what the tourists drop. At night, when the souk is deserted, the alleys belong to them, but the cats do the only sensible thing and sleep. There’s still a lot more one could learn from the cats in Jerusalem.

Heute beginnt der Karneval

Inzwischen reicht der Einfluss des Karnevals weit über das Rheinland hinaus, via TV wird er sogar in bayerische Wohnzimmer exportiert, aber nirgends wird er so ernst genommen wie in dieser Hochburg der schrägen Reden und des schlechten Geschmacks. Statt eines schnöden Elferrats leistet man sich hier sogar eine 27köpfige Kommission mit einer Uschi an der Spitze! Europa ist leider ein Witz, aber einer, über den die ganze Welt lacht. Helau und Alaaf!

Today Carnival begins – Meanwhile, the influence of Carnival extends far beyond the Rhineland; it’s even exported to Bavarian living rooms via TV, but nowhere is it taken as seriously as in this stronghold of quirky speeches and bad taste. Instead of a mere council of eleven, they even have a 27-member commission headed by an Uschi! Europe is sadly a joke, but one the whole world is laughing at. Helau and Alaaf!

Neues aus dem Tierreich (31)

Aus den Städten wird berichtet, dass vermehrt Rudel von E-Scootern durch die Straßen ziehen und sich wehrlosen Passanten vor die Beine werfen. Es sei schon zu schweren Stürzen gekommen. Leider könne die Polizei nichts dagegen tun, denn „die Biester sind einfach zu schnell“, wie ein anonym bleiben wollender Sprecher der Polizei mitteilt.

News from the animal kingdom – Reports from cities indicate that packs of e-scooters are increasingly roaming the streets, throwing themselves in front of defenseless pedestrians. Serious falls have already occurred. Unfortunately, the police can do nothing about it, because „the beasts are simply too fast,“ as an anonymous police spokesperson stated.

Der Mauerfall hatte auch seine guten Seiten

Was kaum jemand weiß, ist, dass das DDR-Politbüro an Plänen arbeitete, das Brandenburger Tor im sozialistischen Stil umzugestalten. Zum Glück waren die Herren schon dermaßen senil, dass sie den Blödsinn nicht mehr in die sozialistische Tat umsetzen konnten.

The fall of the Berlin Wall also had its good sides – What hardly anyone knows is that the East German Politburo was working on plans to redesign the Brandenburg Gate in a socialist style. Fortunately, these gentlemen were already so senile that they were no longer able to put their nonsense into socialist action.

(Nicht) koscher

Wer von München nach Israel fliegen will, kann schon in München um acht Uhr am Morgen koschere Pizza essen. Ich würde auch in Napoli nicht schon am Vormittag Pizza essen, ob koscher oder nicht, aber die Geschmäcker sind eben verschieden.

Dafür kann man, wenn man will, in Jerusalem koschere koreanische Küche genießen. Milch spielt in der koreanischen Küche zwar so gut wie keine Rolle und koreanische Küche ohne Schwein und Krustentiere ist nicht mehr koreanisch, aber am Ende will der Bauch wohl einfach gut gefüllt sein.

Was mir nicht koscher vorkommt, ist auf jeden Fall koscher, aber auch eine unfassbare Verschwendung, denn in den Hostels bekommt man den Kaffee nur im Pappbecher, weil sonst nicht sichergestellt werden kann, dass das Geschirr nicht mit Milch in Berührung gekommen ist. Und dass am Samstag in der Früh der Kaffeeautomat ausgeschaltet bleiben muss, weil man ihn am Schabbat nicht einschalten darf, ist auch koscher, aber eine echte Zumutung. Was für ein Gott denkt sich so etwas aus?

(Not) Kosher – Anyone flying from Munich to Israel can already eat kosher pizza in Munich at 8:00 a.m. I wouldn’t eat pizza in Naples in the morning either, kosher or not, but taste is subjective. On the other hand, if you want, you can enjoy kosher Korean cuisine in Jerusalem. Milk plays virtually no role in Korean cuisine, and Korean food without pork and shellfish isn’t really Korean anymore, but in the end, I guess you just want to be full. What doesn’t seem kosher to me is definitely kosher, but also an unbelievable waste, because in hostels you only get coffee in paper cups, otherwise they can’t be sure the dishes haven’t come into contact with milk. And the fact that the coffee machine has to stay switched off on Saturday mornings because you’re not allowed to turn it on on Shabbat is also kosher, but a real imposition. What kind of god comes up with something like that?

Achtung Hobbyköche!

Ein häufiger Fehler bei der Herstellung von Katzenpüree ist, dass die Katze schon vor dem Pürieren durch das Sieb gestrichen wird. So kann das ja nichts werden!

Attention amateur cooks! – A common mistake when making cat puree is putting the cat through a sieve before blending. It won’t work that way!

Neue Heilige (1)

Anlässlich des diesjährigen Allerheiligenfestes hat der Papst eine bisher so gut wie unbekannte Selige zur Heiligen befördert, nämlich die Hl. Manuela, Schutzpatronin derjenigen mit einem fischigen Händedruck. Wir gratulieren. Bäh!

New Saints – On the occasion of this year’s All Saints‘ Day, the Pope canonized a previously virtually unknown saint: St. Manuela, patron saint of those with a fishy handshake. Congratulations. Yuck!