
The story so far
Texte und Bilder /// Texts and Images

Da ein Verbot der AfD die Nazis in ihren Gefühlen verletzen würde und darum nicht möglich ist, musste ein anderer Weg gefunden werden, mit der Bedrohung der Demokratie umzugehen. Daher wurden die AfD-Abgeordneten verpflichtet, vor Beginn der Bundestagssitzungen ihre Braunhemden ab- und ihre Charaktermasken anzulegen. Die Anschaffung von Umkleidekabinen kommt den Steuerzahler auch viel billiger als das langwierige und umständliche Verbot der Partei.
Change to the Rules of Procedure – Since banning the AfD would offend the Nazis and is therefore not possible, another way had to be found to deal with the threat to democracy. Therefore, AfD members of parliament were required to remove their brown shirts and put on their character masks before the start of Bundestag sessions. Purchasing changing rooms is also much cheaper for taxpayers than the lengthy and cumbersome process of banning the party.

Falls Sie vor lauter Teil- und Freizeit vergessen haben sollten, weshalb Sie eigentlich auf der Welt sind und worin Ihre Aufgabe besteht, hat die Bundesregierung eine wichtige Mitteilung für Sie: Zur Arbeit geht’s da lang! Husch! BIP steigern, Sie fauler Sack!
Good advice – If you’ve forgotten, amidst all the part and free time, why you’re actually here and what your purpose is, the Federal Government has an important message for you: This way to work! Hurry up! Increase GDP, you lazy bum! („Direction of work„)

Nachdem zunehmend Menschen mit Nahtoderfahrungen davon berichten, der Übergang von diesem ins nächste Leben sei angesichts des zunehmenden Verkehrs an der Grenze zum Jenseits lebensgefährlich geworden, wurde nun ein ausgeschildeter und beleuchteter Übergang geschaffen, der hoffentlich zur Sicherheit während des Sterbens beitragen wird.
On the Periphery – After an increasing number of people with near-death experiences reported that the transition from this life to the next has become life-threatening due to the increasing traffic at the border to the afterlife, a signposted and illuminated crossing has now been created, which will hopefully contribute to safety during dying.

Möglicherweise ist es ein kleiner Schritt Richtung Frieden, dass amerikanische Trumpisten und andere Schwachköpfe sich im arabischen Teil Jerusalems eine alberne Kopfbedeckung kaufen können, vielleicht aber auch nicht. Interessant ist es aber auf jeden Fall, dass es immer noch Dinge gibt, die man nicht für möglich gehalten hätte.
Cult of personality – It may be a small step towards peace that American Trump supporters and other idiots can buy themselves a silly head covering in the Arab part of Jerusalem, but perhaps not. What’s certainly interesting, though, is that there are still things that one wouldn’t have thought possible.