Wen interessiert schon, wie spät es ist?

Wie jedes Mal wartete Rolex Reiner vergeblich auf Porsche Paul oder Yacht Jan, weil die mit ihren Statussymbolen lieber durch die Gegend und über das Meer fuhren, als sich von Rolex Reiner ständig und ungefragt die Uhrzeit ansagen zu lassen.

Who cares what time it is? – As always, Rolex Reiner waited in vain for Porsche Paul or Yacht Jan, because they preferred to drive around and across the sea with their status symbols than to have Rolex Reiner tell them the time constantly and without being asked.

An der Quelle

aus meinem Skizzenbuch / from my sketchbook

Meine Urgroßmutter musste früher jeden Tag noch viermal zur Schnitzelquelle gehen.

At the well – My great-grandmother used to have to go to the Schnitzelfountain four times a day.

Ausnahme

Hier hat ausnahmsweise alles Hand und Fuß. Wenn es doch nur immer so wäre!

Exception – For once, everything makes sense here. If only it were always like this!

(in German: ‚to have hand and foot‘ means ‚to make sense‘)