Erster und auf jeden Fall letzter Kontakt

Als neulich scheinbar ein außerirdisches Raumschiff auf der Erde landete, setzte es sich direkt auf zwei schöne alte viktorianische Gebäude. Das allein wäre schon eine Zumutung gewesen, auch wenn während der Landung außer etwas verschüttetem Tee kein nennenswerter Schaden entstanden war, doch anstatt nun, wie es zu erwarten gewesen wäre, eine Unterredung mit dem Premierminister zu verlangen, sagte das Raumschiff nichts, sondern saß einfach nur da. Wie sich nach einer Viertelstunde jedoch herausstellte, handelte es sich gar nicht um ein Raumschiff, sondern offenbar um eine, vielleicht sogar außerirdische Lebensform, die überhaupt kein Interesse an einer guten Unterhaltung hatte, sondern sich völlig schamlos durch den Schornstein erleichterte und eines der Häuser bis unter den Dachboden mit seinen Exkrementen anfüllte, wobei die Hauskatze und einige Goldfische verstarben. Danach verschwand es wieder wortlos ins All. Der Premierminister machte anschließend deutlich, dass ein weiterer Besuch nicht erwünscht sei.

First and definitely last contact – When an apparent alien spaceship landed on Earth the other day, it landed right on top of two beautiful old Victorian buildings. That alone would have been an impertinence, even if no damage worth mentioning had occurred during the landing apart from some spilled tea, but instead of demanding an interview with the Prime Minister, as might have been expected, the spacecraft said nothing and just sat just there. However, as it turned out after a quarter of an hour, it was not a spaceship at all, but apparently a life form, perhaps even extraterrestrial, which was not at all interested in a good conversation, but rather shamelessly relieved itself down the chimney and filled one of the housees with his excrement up to the attic, killing the cat and some goldfish. After that it disappeared again into space without a word. The Prime Minister then made it clear that another visit was not desired.

(gesehen / seen in Auckland)

Traumberufe

Ich arbeite eigentlich gerne draußen in der Natur, aber für eine Ausbildung zum Förster bin ich leider nicht robust genug gewesen. Berufsjäger ging auch nicht, weil ich nicht räumlich sehen kann und ständig daneben schießen würde. Berufssammler wäre möglich gewesen, aber da lebt man von der Hand in den Mund. Das war mir dann doch zu wenig.

Dream jobs – I actually like working outside in nature, but unfortunately I wasn’t robust enough to train as a forester. Professional hunters didn’t work either, because I can’t see three-dimensionally and would constantly miss shooting. Professional gatherer would have been possible, but that’s where you live from hand to mouth. That wasn’t enough for me.

Unser Dorf soll schöner werden (1)

Da das unchristliche Betragen der haltlosen Zecher den Herrn Pfarrer um seine Nachtruhe gebracht hatte, wurde die Gassenschänke kurzerhand in eine Besenkammer umfunktioniert, den Sündern zur Mahnung und um sie daran zu erinnern, immer schön sauber zu bleiben.

Our village should become more beautiful – Since the unchristian behavior of the reveling revelers had robbed the pastor of his night’s sleep, the street tavern was quickly converted into a broom closet as a reminder to the sinners to always stay nice and clean.

Keine Alternative

Als ich auf dem Flughafen in Singapur einmal Hunger hatte, gab es überall diese geschmackvollen Automaten. Da ich aber unbedingt etwas Geschmackloses essen wollte, bin ich eben zum amerikanischen Fast-food-Restaurant gegangen.

No alternative – Once, when I was hungry at the Singapore airport, there were these tasteful vending machines everywhere. But since I really wanted to eat something tasteless, I just went to the American fast-food restaurant.

Preiswerte Bildung

Freunde schicken ihre Tochter jetzt auf eine sündteure europäische Schule, wo man ein Dutzend Sprachen lernen kann und hinterher Kommissar in Brüssel werden darf. Meine Nachbarn ihr Sohn dagegen geht auf die 1-Euro-Schule, wo man höchstens bilingual eine aufs Maul bekommt, aber da er groß und kräftig ist, bringt er mehr Geld heim als der Spaß kostet.

Inexpensive education – Friends are now sending their daughter to a ridiculously expensive European school where you can learn a dozen languages and then become a commissioner in Brussels. My neighbours son, on the other hand, goes to the 1-euro school, where the best you can get is a bilingual slap in the face, but since he is big and strong, he brings home more money than the fun costs.

Faschismus entdeckt

Heute vor 104 Jahren entdeckte der italienische Komiker Benito M. den Faschismus. Seitdem können die Leute gar nicht genug davon bekommen.

Fascism found – 104 years ago today, Italian comedian Benito M. discovered fascism. Ever since then, people just can’t get enough of it.

Erdkunde-Orakel

Lettland hat übrigens die Umrisse eines beinamputierten Geiers. Was will uns das sagen?

Geography Oracle – By the way, Latvia has the outlines of a leg amputated vulture. What does that tell us?

Die Weiße Hand

Während die Schwarze Hand bekannt ist als entweder serbische Königsmörderbande oder deutsche Kinderbuchdetektive, also so oder so als höchst kriminelle Vereinigung, ist die Weiße Hand ein lockerer Zusammenschluss von harmlosen und freundlichen Narren, die gerne Tisch und Wände beschmutzen. Das muss eine demokratische Gesellschaft aushalten können.

The White Hand – While the Black Hand is known as either a Serbian kingslayer gang or German children’s book detectives, either way as a highly criminal organization, the White Hand is a loose association of harmless and friendly fools who like to soil tables and walls. A democratic society must be able to withstand this.

(gesehen in / seen in Venezia)

Entwarnung

Männer sind gar nicht so schlimm, noch viel toxischer ist nämlich Gift. Am besten aber lässt man von beidem die Finger.

All clear – Men aren’t that bad, poison is even more toxic. But it’s best to keep your hands off both.

Reserve

Weil die Revolution in Österreich bekanntlich ausgefallen ist, hatte man bisher noch keine Verwendung für die in Schönbrunn gelagerten Schafotte. Aber aufgeschoben ist ja nicht aufgehoben.

Reserve – Because the revolution in Austria failed, as is well known, the scaffolds stored in Schönbrunn have not yet been used. But postponed is not canceled.