Technik von gestern (5)

Wie einer Pressemitteilung des Vatikans zu entnehmen ist, sollen demnächst sämtliche Zugänge zum Himmel modernisiert werden. Die Pläne sind noch nicht veröffentlicht, doch aus gut unterrichteten Kreisen ist zu erfahren, dass die bisher verwendeten Fahrsteige gegen eine Art Rohrpost ausgetauscht werden sollen. Vertreter der anderen christlichen Konfessionen versichern, von solchen Plänen nichts zu wissen. Die Ratsvorsitzende der Evangelischen Kirche in Deutschland wird allerdings deutlicher und droht mit „einer weiteren Reformation, sollten die Papisten Ernst machen mit diesem Blödsinn.“

Yesterday’s Technology – According to a Vatican press release, all access points to heaven are to be modernized in the near future. The plans have not yet been published, but well-informed circles have learned that the previously used moving walkways are to be replaced by a kind of pneumatic tube. Representatives of the other Christian denominations affirm that they know nothing of such plans. The chairwoman of the council of the Evangelical Church in Germany, however, is clearer and threatens „another reformation if the papists get serious about this nonsense.“

(gesehen in Paris / seen in Paris)

Aus dem Familienalbum (59)

Mein Vetter Herrmann macht gerade eine Ausbildung zum Industriekapitän im Baugewerbe, zumindest haben seine Eltern ihm das eingeredet. Tatsächlich ist Herrmann nicht der Hellste, weshalb seine Eltern dem örtlichen Bauunternehmen sehr dankbar waren, dass man ihm eine Stelle als Baustellenmaskottchen gegeben hat. Nun steht er Tag für Tag auf dem Gerüst, trägt zum marineblauen Overall einen marineblauen Schutzhelm und glaubt, er könne mit seinem Steuerrad all die großen Maschinen bewegen. In der Mittagspause geben die Kollegen ihm ein Bier aus und haben dafür den ganzen Tag etwas zu lachen.

From the family album – My cousin Herrmann is currently training to become a captain in the construction industry, at least that’s what his parents told him. In fact, Herrmann isn’t the brightest, which is why his parents were very grateful to the local construction company for giving him a job as a construction site mascot. Now he stands on the scaffolding every day, wears a navy blue hard hat with his navy blue overalls and thinks he can move all the big machines with his steering wheel. During the lunch break, the colleagues buy him a beer and in return have something to laugh about all day long.

(gesehen in Venedig / seen in Venice)

Neues aus der Wissenschaft (9)

Wissenschaftlern der Fachhochschule Dingolfing ist es erstmals gelungen, einen Pilz zu züchten, der in feuchtem Mauerwerk leben kann und Fruchtkörper bildet, die nicht nur aussehen wie Kamine, sondern auch als solche genutzt werden können. Feuchte Altbauten, die mit diesem Pilz infiziert wurden, zeigten schon nach wenigen Wochen ein starkes Kaminwachstum. Da durch den Klimawandel Nordeuropa immer feuchter wird, könnte dies eine nützliche Zukunftstechnologie für die kalte Jahreszeit werden.

Science news – Scientists from the Dingolfing University of Applied Sciences have for the first time succeeded in cultivating a fungus that can live in damp masonry and forms fruiting bodies that not only look like chimneys, but can also be used as such. Damp old buildings that were infected with this fungus showed strong chimney growth after just a few weeks. As climate change makes northern Europe wetter, this could become a useful future technology for the cold season.

Unerhört!

Würden Sie mir bitte erklären, was das zu bedeuten hat? Wo ist der Rest von mir?

Outrageous! – Would you please explain to me what that means? Where is the rest of me?

(gesehen in Pordenone im Friaul / Seen in Pordenone in Friuli)

Neues aus der Wissenschaft (8)

Italienische Wissenschaftler haben eine clevere Lösung gefunden, wie man sich teure Museumsbauten sparen kann. Dinosaurierfossilien eignen sich nämlich hervorragend für Brückenkonstruktionen. Momentan arbeitet man außerdem daran, zigtausende von antiken Statuen, die ungenutzt in Museumsarchiven lagern, in Pfosten für Straßenlaternen, Schilder und Ampeln umzuarbeiten. So spart man eine Menge Geld und die Städte werden schöner.

Science news – Italian scientists have found a clever solution to save on expensive museum buildings. Dinosaur fossils are excellent for building bridges. Work is also underway to convert tens of thousands of ancient statues sitting unused in museum archives into poles for street lamps, signs and traffic lights. This saves a lot of money and the cities become more beautiful.

Herzlichen Glückwunsch!

Ob es auch eine Annonce geben wird, sobald das Entlein aus dem Ofen kommt? Ich bringe gerne den Wein mit!

Congratulations! – Will there also be an advertisement as soon as the duckling comes out of the oven? I’ll bring the wine!