
Das schreckt mich nicht. Ich bin Mister 000 Volt!
Caution, risk of death?
That doesn’t scare me. I am Mister 000 volts!
Texte und Bilder /// Texts and Images
Es wird schlimmer! Vor Behördengängen: unverzichtbar. Auf Besuch bei der Schwiegermutter: ist es die einzige Hoffnung. Im Büro: ging es bisher meist auch ohne. Nun aber nehme ich es schon jeden zweiten Tag. Ich fürchte, es wird mich umbringen. Doch umgeben von Idioten, die nichts verstehen und alles falsch, traue ich mich gar nicht mehr, den Mund aufzumachen, ohne zugleich eine gute Dosis Antiironikum einzuwerfen. – Es wird mein Tod sein.
Addict
It’s getting worse! Before going to the authorities: indispensable. On visit to the mother in law: it is the only hope. In the office: So far, it was fine without it. But now I take it every other day. I’m afraid it will kill me. But surrounded by idiots, who do not understand anything but mistake everything, I do not even dare to open my mouth without at the same time taking a good dose of anti-ironic. – It will be my death.
… Ginastik (ohne Tonic)
No sports!, except …
Ginastics (without tonic)

Neulich landete ein Raumschiff in meinem Vorgarten und heraus purzelte ein Alien von sehr seltsamer Gestalt. Nachdem ich nun über Wochen vergeblich versucht habe, mit ihm zu kommunizieren, habe ich mich entschieden, ihn ins Wohnzimmer zu stellen, weil das hübsch aussieht.
Visitor
The other day a spaceship landed in my front yard and an alien of a very strange shape tumbled out. After trying unsuccessfully to communicate with him for weeks, I decided to move it into the living room because it looks nice.

Zu vermieten: geräumige Außenküche mit hervorragender Belüftung, fließendes Wasser in unmittelbarer Nähe, kein Stromanschluss, 1000 Euro Eiskaltmiete plus Ablöse
News from the housing market
For rent: spacious outdoor kitchen with excellent ventilation, running water in the immediate vicinity, no electricity connection, 1000 €, ice cold, utilities not included, additional transfer fee
Hiermit wird öffentlich bekanntgegeben, dass AfD und FDP in Thüringen den ewigen Bund der Ehe eingehen werden. Neuer Familienname ist AFDP. Etwaige Ehehindernisse sind bei Gauleiter H. persönlich anzuzeigen (falls Sie sich trauen).
Banns
It is hereby announced publicly that AfD and FDP in Thuringia will enter into the eternal covenant of marriage. The new family name is AFDP. Any obstacles to marriage must be reported personally to Gauleiter H. (if you dare).