Im Café Eiles in Wien

Im Café Eiles fand im Juli 1934 das letzte Treffen der Nazis vor dem misslungenen Putschversuch gegen die Dollfuß-Regierung statt. Der Ort hat ihnen offenbar kein Glück gebracht. Wie will man auch eine Regierung stürzen, wenn man sich zuvor den Magen mit so vielen schönen Sachen überladen hat. Insofern haben der gute Kaffee und die leckeren Kuchen wohl einen faschistischen Umsturz verhindert. Man kann sich also nur wünschen, dass der Kickl und seine Minions sehr oft und ausgiebig im Eiles speisen.

At Café Eiles in Vienna -The last meeting of the Nazis before the failed coup attempt against the Dollfuss government took place in Café Eiles in July 1934. Apparently the place didn’t bring them luck. How do you want to overthrow a government when you have overloaded your stomach with so many nice things. In this respect, the good coffee and the delicious cakes probably prevented a fascist overthrow. So one can only wish that Kickl and his minions dine very often and extensively in the Eiles.

Im Café Schwarzenberg in Wien

Der Namensgeber des Platzes, nach dem das Café benannt ist, wurde vom Kaiser bei der Jagd erschossen. Das muss man im Café Schwarzenberg nicht befürchten, da die Monarchie ja schon lang abgeschafft ist. Das Schlimmste, was einem dort passieren kann, sind plappernde amerikanische Touristen. Ansonsten ist alles genauso, wie es sein soll.

At the Café Schwarzenberg in Vienna – The namesake of the square, after which the café is named, was shot by the emperor while hunting. You don’t have to worry about that in Café Schwarzenberg, since the monarchy was abolished long ago. The worst thing that can happen to you there is chattering American tourists. Otherwise everything is as it should be.

Im Café Prückel in Wien

Im Prückel fühlt man sich ein bissl wie in einem Film von Tati und wenn dann der Kaffee kommt, kann es sein, dass man verwirrt ist, weil der französische Meister anscheinend auch selbst serviert.

At the Café Prückel in Vienna – At the Prückel you feel a bit like in a Tati film and when the coffee arrives, it can be that you are confused, because the French master apparently also serves himself.

Im Café Hawelka in Wien

Die Hawelkas schauen dem Treiben gelassen von oben zu, während ich unten mit dem staubtrockenen Hauskuchen kämpfe und nicht sicher sein kann, ob ich nicht im falschen Film bin.

At Café Hawelka in Vienna – The Hawelkas calmly watch what’s going on from above, while I’m fighting with the bone-dry house-cake and can’t be sure if I’m in the wrong film.

Café Sperl in Wien

Im Sperl gibt es wahrscheinlich eine bessere Sachertorte als im Sacher, aber das ist, zugegeben, nur mein Vorurteil, weil ich nicht ins Sacher gehe – man kommt ja eh nicht rein, weil da die Touristen Schlange stehen, die nicht wissen, dass es im Sacher nur die zweitbeste Sachertorte gibt. Aber das ist auch gut so, weil ich dann gewiss einen Platz bekomme in meinem Lieblingscafé.

Cafe Sperl in Vienna – The Sperl probably has a better Sacher cake than the Sacher, but admittedly that’s just my prejudice, because I don’t go to the Sacher – you can’t get in anyway because there are queues of tourists who don’t know that at the Sacher you only get the second best Sacher cake. But that’s a good thing, because so I can be sure I’ll get a seat in my favorite café.

Café Zartl in Wien

Im Café Zartl haben schon Musil und Doderer gesessen und bestimmt die ein oder andere Kardinalschnitte genossen. Wären Sie etwas später gekommen, hätten sie auch mit Eisler anstoßen und sich von Hrdlicka anknurren lassen können. Weil ich leider zu spät dran war, konnte ich dies nicht, aber der Kuchen war sehr gut.

Cafe Zartl in Vienna – Musil and Doderer have already sat in Café Zartl and certainly enjoyed one or the other cardinal cut. If they had come a little later, they could have toasted with Eisler and let Hrdlicka growl at them. Unfortunately I was late so I couldn’t, but the cake was very good.