Hoffnungsschimmer

Es ist vielleicht doch nicht alles verloren, denn bei der Aufklärung scheint noch jemand wach zu sein. Ich geh mal kurz rüber und sag Bescheid.

Glimmer of hope – All may not be over yet, because someone still seems to be awake at the enlightenment. I’ll go there briefly and let them know.

Think big

Wenn man richtig viel Geld hat, kann man in New York auch richtig großes Tetris spielen.

Think Big – If you have a lot of money, you can also play really big tetris in New York.

Währenddessen ganz woanders

Meanwhile, somewhere else – Star time 4711/08/15. The snail sump of Aldebaran was between us and the tritonium mines. – Argh! – Jim! – You know, happiness is in the little things! – You are absolutely right, buddy! „

Neulich auf der Autobahn (1)

Die scheidende Bundesregierung hat mit Hilfe der Union noch rechtzeitig ein Gesetz beschlossen, dass es künftig strafbar ist, wenn einem auf der Autobahn das Bier ausgeht. So lasse sich der sinkende Absatz in den Gasthäusern ausgleichen, wie Herr S., ein sehr zufriedener Sprecher der Brauereiwirtschaft mitteilt. Auf den Einwand, dass legales Trinken am Steuer die Zahl der Unfälle erhöhen werde, und ob die Alkohollobby das mit ihrem Gewissen vereinbaren könne, antwortet S.: „Gewissen? Meine Güte, Sie armer Trottel!“ *Handgemenge*

Recently on the Autobahn – The outgoing federal government, with the help of the CDU/CSU, passed a law just in time that makes it a criminal offense to run out of beer on the Autobahn. This will offset the declining sales in pubs, according to Mr. S., a very satisfied spokesperson for the brewery industry. On the objection that legal drinking and driving will increase the number of accidents and whether the alcohol lobby can reconcile this with their conscience, S. replied: „Conscience? My goodness, you poor fool!“ *scuffle*