dürfe man nicht den Grünen überlassen, mahnten Sie neulich. Nun ist es ja so, dass Sie, hätten Sie denn vor, tatsächlich Klimaschutz zu betreiben, diesen nicht der Opposition überlassen müssten, die gar nicht die Macht dazu hat, sondern in Ihrer Eigenschaft als bayerischer Regierungschef selbst … Wie? Wir haben Sie da falsch verstanden? Es geht Ihnen gar nicht um Klimaschutz, sondern nur um Wählerstimmen? Ach so! Na, macht nix. Wer Sie trotz allem beim nächsten Mal wählt, ist vermutlich auch der Ansicht, man dürfe das Backen nicht den Bäckern überlassen und das Schlachten nicht den Metzgern. Und solange Sie regieren, bleibt das politische Klima in Bayern sowieso wie schon immer: feucht und muffig wie unter den Armen von Franz Josef Strauß selig. Wir nehmen lieber Kurs nach Norden, Servus.
Climate protection, Söder, shouldn’t be left to the Greens, you recently warned. Well, if you were going to actually do climate protection, you would not have to leave it to the opposition, which does not have the power to do so, but in your capacity as the Bavarian head of government … How? Did we get you wrong? Is it not about climate protection at all, but only about votes? I see! Well, it doesn’t matter. Anyone who votes for you next time, despite everything, is probably also of the opinion that the baking should not be left to the bakers and slaughter should not be left with the butchers. And as long as you rule, the political climate in Bavaria will remain as it always has been: damp and musty, like in the armpits of Franz Josef Strauss. Heading north, bye.