Mariä Himmelfahrt

Die Protestanten, Ketzer und Häretiker unter Ihnen werden es vermutlich nicht wissen, so sie nicht in Bayern oder anderen rechtgläubigen Regionen ansässig sind, aber heute ist ein hoher katholischer Feiertag. Wie an jedem 15. August fährt auch dieses Jahr, trotz Corona, die Gottesmutter gen Himmel auf. Unter reger Anteilnahme der Gemeinde von St. Gilb in Tittmoning wird die Hl. Jungfrau heute Schlag zehn Uhr von der noch von Wernher von Braun errichteten Startrampe aus in den Himmel auffahren. Danach gibt es wie immer Freibier und Weißwürscht in Schorschi’s Eckkneipe. Hochwürden Dimpflmoser bedankt sich beim katholischen Altjungfernverein für die generöse Spende.

Assumption Day
The Protestants and heretics among you will probably not know if you are not based in Bavaria or other orthodox regions, but today is a major Catholic holiday. Like every August 15th, the Mother of God ascends to heaven this year too, despite Corona. With the active participation of the parish of St. Mold in Tittmoning, the Holy Virgin will ascend to heaven today, stroke ten o’clock, from the launch pad built by Wernher von Braun. Afterwards there is free beer and white sausage in Schorschi’s corner bar, as always. Reverend Dimpflmoser thanks the Catholic Spinster Club for the generous donation.

Wider die Extreme

Es ist so heiß, dass die Welt an ihren Rändern schmilzt. Da bleibe ich doch lieber ein Mann der Mitte.

Against the extremes
It’s so hot that the world is melting on its edges. I’d rather remain a man in the medium.

Aus dem Familienalbum (26)

Meine Cousine Sabine geht allen damit auf die Nerven, dass sie einerseits jede Art von Empfängnisverhütung aus moralischen Gründen ablehnt, andererseits aber bei jedem Besuch ein oder zwei Gelege hinterlässt, die oft erst entdeckt werden, wenn es schon zu spät ist.

From the family album
My cousin Sabine gets on everyone’s nerves since on the one hand she rejects any type of contraception for moral reasons, but on the other hand leaves one or two clutches with every visit, which are often only discovered when it’s too late.

Glück gehabt

Als letztens während Bauarbeiten am Stadtrand eine 10.000-Liter-Flasche Château Pétrus des Jahrgangs 1944 gefunden wurde, die dort in den letzten Kriegstagen von der NSDAP-Ortsgruppe vergraben worden war, um sie vor den anrückenden Amerikanern zu verbergen, entschied der Vorarbeiter kurzerhand, den Wein zu verkosten, bevor seine Leute sich darüber hermachen könnten. Das war eine weise Entscheidung, denn wie sich herausstellte, korkte der Wein und war verdorben. Natürlich waren die Männer enttäuscht, aber der Vorarbeiter spendierte einen Kasten Paulaner-Bier und alles war wieder gut. Zum Glück enthielt die Flasche nicht den Jahrhundertwein-Jahrgang 1945, denn das wäre wirklich eine Tragödie gewesen!

That was a close shave!
When a 10,000-liter bottle of 1944 Château Pétrus was recently found during construction work on the outskirts, which had been buried there by the local NSDAP group in the last days of the war in order to hide it from the approaching Americans, the foreman quickly decided to savour the wine before his people can get over it. It was a wise decision because, as it turned out, the wine was corked and spoiled. Of course the men were disappointed, but the foreman bought a crate of Paulaner beer and everything was fine again. Fortunately, the bottle did not contain the vintage 1945, the vintage of the century, because that would really have been a tragedy!

Erster Kontakt

Neulich abends landete ein Raumschiff im Stadtpark, was bei einigen Spaziergängern Verwunderung auslöste, denn das ist natürlich nicht erlaubt. Die Polizei war dann recht schnell vor Ort und hat dem Unfug ein Ende bereitet.

First contact
The other night a spaceship landed in the city park, which caused astonishment among some walkers, because that is of course not allowed. The police were then very quickly on site and put an end to the mischief.

Achtung Hellseher!

Die Kristallkugelernte beginnt demnächst. Da momentan jeder Vollhorst genau zu wissen behauptet, wohin die Reise geht, kann es nicht schaden, sich schon jetzt einen Wettbewerbsvorteil zu sichern und eine Kiste frische Kristallkugeln bei einem Kristallkugelbauern in Ihrer Nähe zu reservieren.

Attention, clairvoyants!
The crystal ball harvest will begin shortly. Since every doofus currently claims to know exactly where the route is taking us, it cannot hurt to secure a competitive advantage right now and reserve a box of fresh crystal balls from a crystal ball grower near you.

Refugees welcome!

Vielleicht wundern Sie sich, dass seit kurzem auch an trockenen Tagen überall Regenbogen zu sehen sind. Das liegt daran, dass Russland, Polen und Ungarn sämtliche Regenbogen ausgewiesen haben, da sie ihnen den Vorwurf machen, LGBT-Propaganda zu betreiben.

Refugees welcome!
Perhaps you are surprised that rainbows have recently been seen everywhere, even on dry days. This is because Russia, Poland and Hungary have expelled all rainbows since they accuse them of doing LGBT propaganda.