Unverständliche Klage

So viele Menschen behaupten, ihre bessere Hälfte noch nicht gefunden zu haben, sie fühlen sich nicht vollständig, wollen keine halben Sachen mehr machen. Ich kann das nicht nachvollziehen, denn weniger ist bekanntlich mehr. Man kann die Hose doppelt so lange tragen und muss sich nicht entscheiden, auf welcher Seite man schläft. Aber was weiß ich schon?

An Incomprehensible Complaint – So many people claim they haven’t found their better half yet, they feel incomplete, and they don’t want to do things halfway anymore. I can’t understand that, because, as we all know, less is more. You can wear your pants twice as long and you don’t have to decide which side you sleep on. But what do I know?

Papiertiger

Wenn sich ihre Katze nach dem ersten Regen in Pappmaché verwandelt, sollten sie die nächste einfach laminieren.

Paper Tiger – If your cat turns into papier-mâché after the first rain, you should simply laminate the next one.

Zweifelhafte Lernstrategie

Manche Schüler picken sich aus der Prüfung die Rosinen heraus und lassen den Rest liegen. Leider führt das selten zum erwünschten Ergebnis, aber meistens zum erwarteten.

Questionable Study Strategy – Some students cherry-pick the best bits from the exam and leave the rest aside. Unfortunately, this rarely leads to the desired result, but usually to the expected one. (in German it’s raisins, not cherrys)

Zerberus

Das Europaparlament macht es denen, die nach Europa kommen wollen, künftig noch schwerer. Wer an diesem Höllenhund vorbeikommt, hat es dann aber auch wirklich verdient.

Cerberus – The European Parliament will make it even more difficult for those who want to come to Europe. But anyone who gets past this hellhound will truly deserve it.

Bekanntmachung

Leider ist es dieses Jahr nicht möglich, jemanden in den April zu schicken, da der Monat unbekannt verzogen ist. Darum gibt es heute nichts zu lachen. Wir bitten um Ihr Verständnis.

Announcement – Unfortunately, it’s not possible to send anyone to April this year, as the month has moved unknown. Therefore, there’s nothing to laugh about today. We ask for your understanding.

Hoffnungsschimmer

Es ist vielleicht doch nicht alles verloren, denn bei der Aufklärung scheint noch jemand wach zu sein. Ich geh mal kurz rüber und sag Bescheid.

Glimmer of hope – All may not be over yet, because someone still seems to be awake at the enlightenment. I’ll go there briefly and let them know.

Think big

Wenn man richtig viel Geld hat, kann man in New York auch richtig großes Tetris spielen.

Think Big – If you have a lot of money, you can also play really big tetris in New York.

Neulich auf der Autobahn (1)

Die scheidende Bundesregierung hat mit Hilfe der Union noch rechtzeitig ein Gesetz beschlossen, dass es künftig strafbar ist, wenn einem auf der Autobahn das Bier ausgeht. So lasse sich der sinkende Absatz in den Gasthäusern ausgleichen, wie Herr S., ein sehr zufriedener Sprecher der Brauereiwirtschaft mitteilt. Auf den Einwand, dass legales Trinken am Steuer die Zahl der Unfälle erhöhen werde, und ob die Alkohollobby das mit ihrem Gewissen vereinbaren könne, antwortet S.: „Gewissen? Meine Güte, Sie armer Trottel!“ *Handgemenge*

Recently on the Autobahn – The outgoing federal government, with the help of the CDU/CSU, passed a law just in time that makes it a criminal offense to run out of beer on the Autobahn. This will offset the declining sales in pubs, according to Mr. S., a very satisfied spokesperson for the brewery industry. On the objection that legal drinking and driving will increase the number of accidents and whether the alcohol lobby can reconcile this with their conscience, S. replied: „Conscience? My goodness, you poor fool!“ *scuffle*

Menschen fotografieren Kunst (8)

Manche Menschen warten ihr Leben lang auf den richtigen Moment, den Stier bei den Hörnern zu packen, sind aber einfach zu blöd für den Kapitalismus.

People Photographing Art – Some people wait their whole lives for the right moment to grab the bull by the horns, but they’re simply too stupid for capitalism.