Eine Freundin meinte neulich, sie habe mal einen Paul gekannt, der habe aber leider Franz geheißen. Im Grunde seines Herzens sei er aber ein Paul gewesen. Nein, nicht mit Nachnamen, der habe Meier gelautet, mit ai und hinten ohne e und in der Mitte gar nicht mit i, sondern mit y. Aber eigentlich sei er mehr ein Schmidt gewesen, aber ohne d und dafür mit Doppel-t. Dieser Paul Schmitt habe sie jedoch sehr an einen alten Schulfreund erinnert, der tatsächlich Franz Mayr geheißen habe, allerdings mit ei und auch hinten mit e. – Danach war ich mir meiner selbst nicht mehr so sicher.
Who am I?
A friend said recently that she once knew a Paul, but unfortunately his name was Franz. But at the bottom of his heart he was a Paul. No, not with the surname, it was Meier, with ai and at the end without e and in the middle not with i at all, but with y. But actually he was more of a Schmidt, but without d and instead with double t. However, this Paul Schmitt reminded her very much of an old school friend whose real name was Franz Mayr, albeit with an ei and an e at the end. – After that I wasn’t so sure of myself anymore.








