Aus dem Familienalbum (54)

Onkel Rugolf, der eigentlich Rudolf heißt, aber Rugolf genannt wird, weil er fanatischer Golfer ist, hat sich endlich einen lange gehegten Wunsch erfüllt und sein zweistöckiges Einfamilienhaus in einen Indoor-Minigolfplatz umgestaltet. Seine Frau habe ihn deswegen zwar verlassen, aber das mache nichts, denn so habe er eine weitere Bahn im ehemaligen Schlafzimmer aufbauen können. Lästig sei nur, dass immer wieder Bälle den Ablauf der Dusche verstopften.

From the family album – Uncle Rugolf, whose real name is Rudolf, but is called Rugolf because he is a fanatical golfer, has finally fulfilled a long-cherished wish and converted his two-story house into an indoor mini golf course. His wife left him because of that, but that didn’t matter, because he was able to set up another runway in the former bedroom. The only annoyance was that balls kept clogging the shower drain.

Safe space

Auch wenn konservative Kreise es als wokeism diffamieren, verstehen doch immer mehr Menschen, dass es zu einer demokratischen und aufgeklärten Gesellschaft gehört, auf Minderheiten Rücksicht zu nehmen. Daher werden beispielsweise am Stadtrand von München geschützte Bereiche ausgewiesen, in welche sich schüchterne Schilder zurückziehen können, wenn sie gerade nicht gesehen werden wollen. „Jeder von uns braucht mal eine Auszeit, für Introvertierte gilt dies umso mehr“, sagt der Leiter des Straßenverkehrsamtes. Wer diese Maßnahme für übertrieben halte, möge sich einmal für ein paar Tage an den Mittleren Ring stellen und sich permanent anglotzen lassen, fügt ein Verkehrszeichen hinzu.

Safe space – Even if conservative circles defame it as wokeism, more and more people understand that it is part of a democratic and enlightened society to show consideration for minorities. For this reason, for example, on the outskirts of Munich, protected areas are designated, into which shy signs can withdraw if they do not want to be seen. „Each of us needs a break from time to time, and this applies even more to introverts“, says the head of the road traffic office. Anyone who thinks this measure is excessive should stand at the middle ring for a few days and let themselves be gawked at, adds a traffic sign.

Deutschtümelei

Als 1913 dieses Denkmal für den 1911 verstorbenen Geografen errichtet wurde, war die Verteidigung des Tums nicht nur in Deutschland noch etwas, wofür einem ein Denkmal errichtet werden konnte. Ein Jahr später konnten die Tümler Europas schon froh sein, wenn sie ein eigenes Grab bekommen haben, wobei es ihnen wohl eh wurscht war. Die meisten waren auch keine Geografen und viel gesehen von der Welt haben sie sowieso nicht. Ein paar Meter vor und wieder zurück, von einem Schützengraben in den anderen. Da hätte man sich die Geografen auch sparen können. Dabei hört sich ‚Weltkrieg’ so herumgekommen an. Mehr als umkommen war dann aber nicht drin. Alles ein großer Beschiss, wie immer.

Teutomania – When this memorial was erected in 1913 for the geographer who died in 1911, the defense of ze fazerland was not only in Germany something for which a memorial could be erected. A year later, the patridiots of Europe could be happy when they got their own grave, although they probably didn’t care. Most of them weren’t geographers either, and they haven’t seen much of the world anyway. A few meters back and forth, from one trench to the other. One could have spared the geographers. ‚World War‘ sounds like getting around. But then there was no more than getting underground. It was all a big scam, as always.

Deutscher Schicksalstag

Bekanntlich wird am 9. November an diverse Ereignisse in der deutschen Geschichte erinnert, sogar an unschöne wie den sog. Mauerfall. Was kaum einer weiß, ist, dass an einem 9. November auch die Invasion der Windräder begonnen haben soll. Dies steht so in einer alljährlich herausgegebenen Pressemitteilung des Hausbesitzervereins Landshut, in der die bayerische Staatsregierung dazu aufgerufen wird, die Gebirgsjäger zu mobilisieren und endlich gegen die die Landschaft verschandelnden Ungetüme vorzugehen, notfalls auch mit Atomwaffen. „Unsere Immobilien sind es doch, welche die öde niederbayerische Landschaft erst erträglich machen, daher müsse Naturschutz in erster Linie Immobilienschutz sein!“, so der Vereinsvorsitzende. Weil aber die erste Windkraftanlage tatsächlich schon an einem 24. August in Betrieb genommen wurde, der Verein also auch dieses Jahr wieder mehr als zwei Monate zu spät dran ist, stößt die Initiative auf nur geringes Interesse. Einzig das „Straubinger Intelligenzblatt“ druckt die Mitteilung regelmäßig, weil „unsere Leser sich inzwischen daran gewöhnt haben.“

Germanys fateful day – As is well known, November 9th will commemorate various events in German history, even unpleasant ones like the so-called fall of the Berlin Wall. What hardly anyone knows is that the invasion of the wind turbines is said to have started on November 9th. This is stated in an annual press release by the Landshut House Owners‘ Association, in which the Bavarian state government is called upon to mobilize the mountain troops and finally to take action against the monsters that are spoiling the landscape, if necessary with nuclear weapons. „It is our real estate that makes the desolate Lower Bavarian landscape bearable in the first place, so nature conservation must first and foremost be real estate protection!“ But because the first wind turbine actually went into operation on August 24th, so the association is more than two months late again this year, the initiative has met with little interest. Only the „Straubinger Intelligenzblatt“ prints the message regularly, because „our readers have got used to it by now.“