Wie es wirklich war (10)

Dem alten Rousseau wurde ja immer vorgeworfen, er habe mit der Fackel der Aufklärung Feuer an die alte Ordnung gelegt und das habe uns schlussendlich zwei Weltkriege eingebracht. Wie jeder Blödsinn hat auch dieser einen wahren Kern, doch tatsächlich hat Rousseau bei den wiederholten Versuchen, die Welt in Brand zu setzen aufgrund seines Unvermögens, das Schreibzimmer zu verlassen, ein Haus nach dem anderen abgefackelt und musste deshalb ständig umziehen. Die Philosophen haben es auch nicht einfach.

How it really was – The old Rousseau was always accused of setting fire to the old order with the torch of enlightenment and that ultimately brought us two world wars. Like all nonsense, this one has a kernel of truth, but the fact is that Rousseau’s repeated attempts to set the world on fire because of his inability to leave his writing room burned down house after house and kept him moving. Philosophers don’t have it easy either.

Na endlich!

aus meinem Archiv / from my archives

Finally! – „Honey! It says here that the future begins tomorrow.“ „Well, that’s about time!“

Neulich im Louvre (4)

Isis und Osiris waren sehr enttäuscht und wütend, weil der einzige Whirlpool im Louvre ständig von diesen vulgären römischen Göttern belegt war.

Recently at the Louvre – Isis and Osiris were very disappointed and angry because the only whirlpool in the Louvre was constantly occupied by these vulgar Roman gods.

Querdichter wider die Metrumsdiktatur

Befreit die Verse aus der Knecht-
schaft eitlen hohlen Silben-
zählens und des gar nicht kunstgerecht-
en Hebens, Senkens, Lautequälens!

Ja, lasst Vokale, Konsonan-
ten sich in Freiheit selbstent-
falten wider alle Ignoran-
ten, die das für verboten halten!

Trochäen, Jamben und Dakty-
len spinnen gleich den Kata-
klöthen, um des Dichters reiches Füh-
len mittels Versfuß abzutöten!

Ihr, die Ihr glatt seid und stählern
Lernt aus Euren Fählern!

Contrarion poet against the meter dictatorship – Free the verses from the slavery of vain hollow syllabic counting and not at all artistically stressing, unstressing, tormenting the tone! Yes, let vowels, consonants develop themselves in freedom against all ignorants who think that is forbidden! Trochees, iambs and dactyls spin like the klôthes, to kill the poet’s rich feelings with a verse foot! You who are smooth and steely learn from your meestakes!

Erschienen /published in tageszeitung taz 19.5.22

Ärgerlich!

Merken Sie es auch? Kaum ist Corona vorbei, können die Leute keinen Abstand mehr halten. Nicht nur im Supermarkt kommt es darum immer wieder zu Zusammenstößen.

Annoying! – Do you notice it too? As soon as Corona is over, people can no longer keep their distance. It’s not just in the supermarket that clashes happen again and again.

Schiffsbeschimpfungsanlage

Dieses Bild entstand 2003 in Rendsburg in Schleswig-Holstein, wo ich jedes Jahr eine Woche im Nordkolleg zusammen mit vielen tollen Zeichner*innen verbringe. In der kleinen Stadt am Nord-Ostsee-Kanal gibt es eine Schiffsbegrüßungsanlage, die tatsächlich jedes Schiff, das vorbeikommt, begrüßt und die entsprechende Nationalhymne spielt. Da dachte ich mir, dass speziell die großen stinkenden Kähne und besonders die strunzdummen Kreuzfahrtschiffe soviel Freundlichkeit nicht verdient haben und erfand die angemessene Lösung. Als wir 2009 zum 20. Treffen der einst von F.W. Bernstein gegründeten Zeichenschule eine Jubiläumsausstellung im Rendsburger Museum machen durften, habe ich die Schiffsbeschimpfungsanlage gebaut und alle Teilnehmer der Zeichenschule haben wüste Beschimpfungen von Schiffen auf Band gesprochen, das dann dort in Dauerschleife lief.

Ship-name-calling-facility – This picture was made in 2003 in Rendsburg in Schleswig-Holstein, where I spend a week every year in the Nordkolleg with many great artists. In the small town on the Kiel Canal there is a ship greeting system that actually greets every passing ship and plays the corresponding national anthem. So I thought to myself that the big, stinky boats and especially the stupid cruise ships didn’t deserve so much friendliness and I came up with the appropriate solution. When we in 2009 for the 20th meeting of the once by F.W. Bernstein founded drawing school were allowed to do an anniversary exhibition in the Rendsburg Museum, I built the device and all participants of the drawing school spoke wild abuse of ships on tape, which then ran in a continuous loop.

(Erschienen / pubilshed in „Glöcklein der Albernheit“, Bd. 2)