Abend

Von Tivoli her weht ein Wind
und greift aus Rosmarin und Lorbeerbäumen
nach meiner Nase

Beim Nachbarn weint ein kleines Kind
und weckt aus Nachtfalterfreundlichen Träumen
Fledermäuse zum Fraße

(Aus meinem Archiv. Sommer 2000 in Rom)

Eve
A wind is blowing from Tivoli
and out of rosemary and laurel trees
reaches for my nose

A small child cries at the neighbor’s
and awakens from moth-friendly dreams
Bats for a meal

(From my archive. Summer 2000 in Rome.)

Nachmittag

Jetzt sich aus dem Schatten wagen
und den trägen Leib
zum Wasser tragen
und sich mit Behagen
in das selbige versenken
und an Sprudel sich zu laben
und all jener zu gedenken
die all das nicht haben

Jeder würde jetzt so handeln
Doch eben weil ich frei hab
und nicht handeln muss
bleib ich im Schatten
Schluss

(Aus meinem Archiv. Das ist im Sommer 2000 in Rom entstanden. Kann nicht jeder Text von sich sagen.)

Afternoon
Now venture out of the shadows
and the sluggish body
carry to the water
and comfortable
sink into the same
and feasting on sparkling water
and to remember all those
who don’t have all of that

Everyone would act like that now
But just because I’m free
and doesn’t have to act
I stay in the shade
Enough


(From my archive. It was created in Rome in the summer of 2000. Not every text can say about itself.)