Dornrädchen

Was uns die Brüder Grimm verschwiegen haben: Dornrädchen musste leider schlafen, bis es der Rost völlig zerfressen hatte, weil die Fahrradmechaniker bis zum Sankt Nimmerleinstag ausgebucht waren.

Sleeping Beaucycle – What the Brothers Grimm didn’t tell us: Sleeping Beaucycle unfortunately had to sleep until the rust had completely eaten her up because the bicycle mechanics were fully booked until hell froze over.

Frühjahrskonfetti

Wenn die Natur Fasching feiert, dauert es auch nur ein paar Tage, bis sich Schönheit im Mairegen in Matsch verwandelt.

Spring confetti – When nature celebrates carnival, it only takes a few days for beauty to turn to mud in the May rain.

Vorhersage für übermorgen (2)

Ein Nachteil am ewigen Leben ist, dass man keinerlei Hoffnung haben muss, dass all die plappernden und aus dem Maul und anderen Körperöffnungen stinkenden Nervensägen einmal dahinscheiden und man selbst zumindest einen Augenblick lang Ruhe und Frieden genießen darf. Der Himmel muss die Hölle sein!

Prediction for the day after tomorrow – A disadvantage in eternal life is that you shall not have any hope that all the jabbering and out of the mouth and other body openings stinking nerve saws will perish some day so that you can enjoy calm and peace for at least a moment. The heaven must be hell!

Neues aus der Wissenschaft (15)

Neulich wurde in Ägypten eine sensationelle Entdeckung gemacht, nämlich die von Ägyptologen inzwischen so benannte „Hausecke von Rosetta“. Wie ihr berühmter Vorgänger, der notorische Stein, findet sich auf der Hausecke eine Inschrift in zwei verschiedenen Sprachen und Schriften, wovon die eine zum Glück modernes Deutsch ist, so dass sich niemand die Mühe machen muss, das völlig wahnsinnige Schriftsystem der bisher und vermutlich auch fürderhin unbekannten anderen Sprache zu entziffern.

News from science – A sensational discovery was recently made in Egypt, namely the “Corner of Rosetta”, which has now been named by Egyptologists. Like its famous predecessor, the notorious stone, there is an inscription on the house corner in two different languages and writings, fortunately one is modern German, so that nobody has to bother about deciphering the completely insane writing system that so far and probably also in future remains unknown.

Aufzug in die Hölle

Neulich fuhr ich mit dem Lift des Teufels aus Versehen hinunter in die Hölle, obwohl ich eigentlich in den 5. Stock wollte. Ich fürchtete schon, dass man mich gleich behalten würde, weil ich ein paar Mal ein böser Junge gewesen war, aber der Teufel war nicht interessiert. Solche Typen wie mich, die immer nur schlechte Laune haben und nach zwei Bier schon kotzen müssten, bräuchten sie nun wirklich nicht. Mit dem Kotzen hatte er ja Recht, aber dass mich ein Typ mit Haaren auf dem Hintern so schwach anredet, wollte ich mir nicht bieten lassen. Ich fuhr also sofort wieder nach oben und habe mich aus Protest betrunken. Danach musste ich natürlich kotzen und hatte schlechte Laune. Der Teufel ist echt ein Arsch!

Elevator to Hell – The other day I accidentally took the devil’s elevator down to hell when I actually wanted to go to the 5th floor. I was afraid they’d keep me right away for being a bad boy a couple of times, but the devil wasn’t interested. Guys like me, who are always in a bad mood and would throw up after two beers, are really unwanted. He was right about throwing up, but I didn’t want to be put off by a guy with hair on his butt. So I went straight back upstairs and got drunk to protest. After that, of course, I threw up and was in a bad mood. The devil is an ass!