Bavaria 1 ½

„‘Bavaria One‘ nannte Ministerpräsident Söder 2018 seine Raumfahrtstrategie und erntete viel Spott. Mittlerweile findet selbst die Opposition lobende Worte. Am Nachmittag gab es den nächsten Schritt zum ‚Houston Deutschlands‘“ teilte der Bayerische Rundfunk mit, als bei Hinterfotzing die erste bayerische Mondmission „Bavaria 1 ½“ gestartet wurde. Die mit einer Milchkuh des staatlichen „Lehr-, Versuchs-, und Fachzentrums für Molkereiwirtschaft Kempten“ bemannte Rakete konnte erfolgreich abheben, schlug aber schon kurz hinter Memmingen auf württembergischem Boden ein, was der Ministerpräsident jedoch erwartungsgemäß als großartigen Erfolg bezeichnete, denn hinter der bayerischen Landesgrenze beginne ja quasi schon der Weltraum, daher sei es zum Mond nur noch ein kleiner Schritt. Die Opposition im Bayerischen Landtag schloss sich umgehend der Forderung der Regierungskoalition an, beim Vatikan die Seligsprechung des bei der Mondmission so ruhmreich verschiedenen Rindviehs zu beantragen.

Bavaria 1 ½ – “Prime Minister Söder called his space strategy ‘Bavaria One’ in 2018 and received a lot of ridicule. Now even the opposition has words of praise. In the afternoon there was the next step towards the ‚Houston of Germany‘,“ the Bavarian Broadcasting Agency announced, when the first bavarian lunar mission „Bavaria 1 ½“ was launched near Hinterfotzing. The rocket, which was manned by a dairy cow from the state-run “Teaching, Testing and Specialist Center for the Dairy Industry in Kempten”, had a neat lift off, but landed on Württemberg soil shortly after Memmingen, which the Prime Minister, as expected, described as a great success, because behind the bavarian border space already begins, so it’s only a small step to the moon. The opposition in the Bavarian state parliament immediately joined the government coalition’s demand to apply to the Vatican for the beatification of the cattle that so famously died on the moon mission.

Neues aus der Wissenschaft (34)

Wie neuseeländische Wissenschaftler neulich herausgefunden haben, ist die Welt schon seit ihrer Geburt ein starker Raucher und hat daher vermutlich auch die mit der Sucht verbundenen Gebrechen entwickelt. Ob die Erde jemals Raucherbeine hatte, lässt sich jedoch nicht mit Sicherheit sagen, denn offensichtlich wurden ihr die Beine schon lange abgenommen. Auch Lungenkrebs konnte bei der Erde nicht sicher diagnostiziert werden, da der Erde beide Lungenflügel wie auch sämtliche anderen Organe offenbar schon entnommen worden sind. Eigentlich müsste die Erde, so die Wissenschaftler, schon mausetot sein, aber zur allgemeinen Verwunderung ist sie es nicht. Man vermute darum, dass die auf der Erde lebenden Organismen es sind, die sich mit den negativen Folgen des Rauchens der Erde herumschlagen müssten. „Dass Tiere und Menschen zu Millionen an Krebs und Herzkreislauferkrankungen verrecken, haben wir der Erde zu verdanken, die aber, weil man ihr auch das Hirn entfernt hat, keine Ahnung hat, was sie uns damit antut, die blöde Sau!“

Science news – As New Zealand scientists recently discovered, the world has been a heavy smoker since birth and is therefore likely to have developed the ailments associated with addiction. However, it cannot be said with certainty whether the earth ever had smoker’s legs, because the legs were obviously removed from her a long time ago. Lung cancer could also not be diagnosed with certainty on Earth, as both lungs and all other organs had apparently already been removed. According to scientists, the Earth should actually be dead as a doornail by now, but to everyone’s surprise, she isn’t. It is therefore assumed that the organisms living on earth are the ones who have to deal with the negative consequences of earth’s smoking habits. “We have to thank the earth for the fact that millions of animals and people are dying of cancer and cardiovascular disease, but because her brain has been removed too, she has no idea what she is doing to us, the stupid cow!”

Mir auch!

Leider blieb der Hilferuf dieser bedauernswerten Balkonpflanzen ungehört, so dass beide vor Sehnsucht eingingen.

Me too! – Unfortunately, the cry for help from these unfortunate balcony plants went unheard, so both of them died of longing. („I miss the sea“)

(gesehen / seen in Wien)

Neues aus dem Tierreich (19)

Auf dem letzten Kongress der südwestschwäbischen Ornithologen wurde einstimmig beschlossen, den Kormoran umzubenennen, denn wie dieses Foto belege, das einen Kormoran zeige, der bei ca. 4 Grad Celsius Wassertemperatur auf einem Gewässer schwimme, handele es nicht um eine Kreatur, die man ernst nehmen könne, weshalb der Kormoran künftig als Kormoron bezeichnet werden solle. Vertreter der südostschwäbischen Ornithologen widersprachen dem heftig und verwiesen darauf, dass der Kongress der südwestschwäbischen Ornithologen „aus zwei alten Deppen“ bestehe, die beide nachgewiesenermaßen Nichtschwimmer seien.

News from the animal kingdom – At the last congress of Southwest Swabian Ornithologists it was unanimously decided to rename the cormorant because, as this photo proves, which shows a cormorant swimming on a body of water at a water temperature of around 4 degrees Celsius, it is not a creature that should be taken seriously, which is why the cormorant should be called a cormoron in the future. Representatives of the Southeast Swabian Ornithologists strongly objected to this and pointed out that the Congress of the Southwest Swabian Ornithologists consisted of “two old idiots” who were both proven non-swimmers.

Optische Enttäuschung

Wenn man von einem Berg hinunterschaut oder aus dem Flugzeug, dann scheinen die Menschen auszusehen wie Ameisen, was entgegen der allgemeinen Auffassung als Kompliment betrachtet werden darf, denn anders als die Menschen sind Ameisen durchaus nützliche Wesen. Wenn man jedoch von einem Berg oder einem Flugzeug auf Ameisen hinunterschaut, sieht man gar nichts und wenn man ein bisschen näher kommt, sehen die Ameisen wie Ameisen aus. Daran sieht man, dass das Nützliche eben auch fast immer unglaublich langweilig ist.

Visual disappointment – If you look down from a mountain or from an airplane, people seem to look like ants, which, contrary to popular belief, can be seen as a compliment because, unlike people, ants are quite useful creatures. However, if you look down at ants from a mountain or an airplane, you won’t see anything and if you get a little closer, the ants look like ants. This shows that what is useful is almost always incredibly boring.

Historisch, Michael Ohr (ZDF),

war Ihrer Ansicht nach, dass die DFB-Auswahl in Frankreich ein Spiel gewonnen hat: „Das ist erst der dritte deutsche Auswärtssieg auf französischem Boden“. Wir haben nicht mitgezählt, aber vermutlich haben Sie Sedan 1870 und Compiègne 1940 im Sinn. Wenn das der Führer noch hätte erleben dürfen!

Historical, Michael Ohr (ZDF), was, in your opinion, that the DFB team won a game in France: “This is only the third German won on French soil.” We didn’t count, but you probably have in mind Sedan 1870 and Compiègne 1940. If only the Führer had been allowed to experience that!

Aus dem Polizeibericht (1)

Die Polizei teilt mit, dass gestern eigentlich nichts Besonderes geschehen sei, außer dass ein Vogel Suizid begangen habe, aber das sei nun wirklich keine Nachricht. Es sehe eigentlich auch ganz hübsch aus und scheine die Tauben zu vergrämen, weshalb man das Tier an Ort und Stelle belassen habe.

Police report
The police say that nothing special happened yesterday, except that a bird committed suicide, but that is really not a message. It actually looks very pretty and seems to scare the pigeons, which is why the animal was left in place.

Neues aus der Wissenschaft (33)

Falls auch Ihnen noch nicht klar sein sollte, wo die kleinen Babys herkommen und was sie eigentlich von uns wollen, wenn sie uns stundenlang anschreien: Letzteres konnten auch die australischen Forscher nicht beantworten, die sich mit diesen Fragen beschäftigt haben. Sie gehen davon aus, sagt der Sprecher der Forschungsgruppe nach dem fünften Bier, dass es die Kackbratzen aus reiner Bosheit tun, aber das sei wohl eher eine Minderheitenposition. Doch wenigstens habe man endlich eine der ältesten Fragen der Menschheit beantworten können: Die Babys werden in einer Fabrik in New Plymouth in Neuseeland hergestellt und scheinen sich gut verkaufen.

Science news
If you shouldn’t be able to get where the little babies come from and what they actually want from us when they shout for hours: the latter could not answer the Australian researchers who have dealt with these questions. They assume, the spokesman for the research group says after the fifth beer, that the brats are doing it out of pure malice, but that is probably a minority position. But at least one was finally able to answer one of the oldest questions of humanity: the babies are made in a factory in New Plymouth in New Zealand and seem to sell well.

Andere Länder, andere Sitten (6)

Während man in Deutschland auf keinen Fall mit geschlossenen Augen essen sollte und es als unhöflich angesehen wird, jemandem schon 50 Jahre vorher zum 60. Geburtstag zu gratulieren, gibt es in Neuseeland noch viel seltsamere Bräuche. Im vorliegenden Fall konnte allerdings auch auf Nachfrage nicht geklärt werden, ob es verboten ist, eben in Einzelteile zerlegte Menschen ins Wasser zu werfen oder ob, wer ins Wasser springt, umgehend amputiert wird.

Other countries, other customs – While in Germany you should definitely not eat with your eyes closed and it is considered impolite to wish someone a happy 60th birthday 50 years in advance, there are much stranger customs in New Zealand. In the present case, however, it was not possible to clarify, even when asked, whether it is forbidden to throw people who have been cut into pieces into the water or whether anyone who jumps into the water is immediately amputated.