Neues Baurecht

Seit kurzem gilt in München ein neues Baurecht, das schon für reichlich Ärger sorgt, wie sich auf dieser Baustelle in der Augustenstraße zeigt. Der Bauträger des Neubaus muss das schon gegossene Fundament wieder abtragen, da er aus Kostengründen einen original römischen Fußboden im Erdgeschoß verlegen ließ, was ihm die untere Denkmalschutzbehörde jedoch nicht genehmigen will. Bekanntlich ist es vorgeschrieben, dass künftig bei allen Neubauten original römische Ruinenreste stets unterhalb der Fundamente zu verbauen sind. So wird der Umstand, dass München angeblich erst im 12. Jh. gegründet worden sei, noch dazu von einem Sachsen (!), nachträglich korrigiert. Wir meinen: Richtig so!

New building legislation
A new building law has recently been in force in Munich, which is already causing plenty of trouble, as can be seen at this construction site in Augustenstreet. The developer of the new building has to remove the already poured foundation again because he had an original Roman floor laid on the ground floor for cost reasons, which the lower monument protection authority does not want to approve. As is well known, it is mandatory that original Roman remains must always be installed below the foundations of all new buildings. So the fact that Munich was supposedly founded in the 12th century by a Saxon (!) will be corrected subsequently. We think: That’s right!

Skandal

Neulich erst ist es durch Zufall herausgekommen, dass der berühmte schiefe Turm von Hintertupfing gar nicht schief ist, sondern das gesamte Dorf und der blöde Turm darum gar nichts Besonderes. Was die Leute nicht alles behaupten, um einmal in die Zeitung zu kommen.

Scandal
It recently came out by chance that the famous leaning tower of Hintertupfing is not crooked at all, but the entire village and the stupid tower therefore is nothing special. What people don’t say to get into the newspaper.

Troglodyten

In Wien hat man offenbar ein Haus für Höhlenmenschen gebaut. Warum auch nicht? Dass Österreicher dem Neandertaler näher stehen, hat man nördlich der Alpen eh schon immer geahnt.

Troglodytes
Apparently a house for cavemen was built in Vienna. Why not? That Austrians are closer to the Neanderthals has always been suspected north of the Alps.

Aus dem Familienalbum (24)

Der geschäftstüchtigere Teil der Familie hat schon vor Jahrzehnten auf ein teures Grabdenkmal verzichtet und stattdessen diesen Abfalleimer aufstellen lassen. Der Verkauf des Mülls an das städtische Abfallwirtschaftsamt bezahlt nicht nur die Grabmiete, allein der Erlös der Pfandflaschen reicht inzwischen aus, den nächsten Leichenschmaus von einem Sternekoch ausrichten zu lassen. Meine beiden alten Großtanten wetteifern nun darum, sich ins Grab zu saufen, weil sie genau wissen: Wer zuletzt stirbt, wird draufzahlen müssen, um nicht im Vergleich mit der Schwester schlecht dazustehen.

From the family album (24)
The more enterprising part of the family did without an expensive grave monument decades ago and instead had this trash can erected. The sale of the garbage to the municipal waste management office not only pays the grave rent, the proceeds from the deposit bottles are now sufficient to have the next funeral arranged by a star chef. My two old great aunts are now vying with eachother for drinking themselves into the grave because they know exactly: Whoever dies last will have to pay extra to avoid being badly compared to their sister.

1A

Heute habe ich endlich den Ort gefunden, an dem alles gut ist, alles zu einem guten Ende findet, am Ende alles sich in Wohlgefallen auflöst, tippitoppi und piccobello, an dem ich endlich Ruhe finden, alle Sorgen vergessen könnte, an dem Milch und Honig fließen und Wolf und Lamm einander lieb haben. Das Paradies. So dachte ich. Dann kam die Durchsage, dass all dies aus betriebstechnischen Gründen leider ausfällt.

1A
Today I finally found the place where everything is good, everything comes to a good end, in the end everything dissolves in pleasure, tippitoppi and piccobello, where I can finally find peace, forget all worries, the land of milk and honey, where wolf and lamb lie together. The paradise. I thought. Then came the announcement that unfortunately all of this would fail due to operational reasons.

Frechheit

So weit ist es also gekommen, dass man sich auf offener Straße entkleiden muss! Danke, Merkel!

Impudence
So far has it come that you have to undress on the open road! Thank you, Merkel!

Finde den Unterschied

Der US-amerikanische Präsident Trump ist ohne Frage eine Zumutung in jeder Hinsicht. Das haben nun anscheinend auch die Amis verstanden, weshalb er wohl im November aus dem Amt gewählt werden wird. Aus dem gleichen Grund musste man sich in den vergangenen vier Jahren aber auch immer wieder anhören, wie sehr sein Vorgänger vermisst werde. Obama war tatsächlich nicht in jeder Hinsicht eine Zumutung und darum haben ihn nicht nur in Europa alle geliebt, die Liberalen, die Sozialdemokraten, die Konservativen und nicht wenige Linke. Für jeden hatte er etwas im Angebot, das hat er von P.T. Barnum gelernt. Dabei wurden unter keinem anderen Präsidenten mehr Mexikaner aus den USA abgeschoben und keiner seiner Vorgänger, nicht einmal sein Nachfolger, hat es geschafft, ihn bei der Anzahl der illegalen Tötungen durch Drohnen zu übertreffen. – Der vermutlich einzige Präsident, der im Amt nicht zum Massenmörder wurde, war Nr. 14, William Henry Harrison, der im April 1841 nach nur einem Monat an einer Lungenentzündung starb, die er sich bei seiner überlangen Amtseinführungsrede zugezogen hatte. Sein Soll hatte er schon zuvor als Soldat in den Kriegen gegen Indianer und Briten erfüllt.

Find the difference
US-President Trump is undoubtedly an imposition in every respect. The Americans apparently understood that, which is why he probably won’t be reelected in November. For the same reason, over the past four years, one had to listen to how much his predecessor was missing. In fact, Obama was not an impertinence in every respect, and that is why it was not only in Europe that everyone loved him: the liberals, the social democrats, the conservatives and quite a few leftists. You have to have something for everyone, that’s what he learned from P.T. Barnum. Under no other president more Mexicans were deported from the United States, and none of his predecessors, not even his successor, managed to outdo him in the number of illegal drone killings. – Probably the only president who did not become a mass murderer in office was No. 14, William Henry Harrison, who died in April 1841 after just one month in office from pneumonia which he contracted during his lengthy inaugural speech. But he had previously met his target as a soldier in the wars against Indians and British.

No future

Gestern las ich in der Zeitung, daß morgen die Zukunft beginne. Heute früh habe ich prompt verschlafen, die Milch war alle und beim Bäcker gab’s keine Semmeln mehr. Wenn Sie jetzt sagen, daß früher alles besser war, dann würde ich nicht widersprechen.

No future
Yesterday I read in the newspaper that tomorrow the future begins. This morning I promptly overslept, the milk bottle was empty and the bakery ran out of rolls. If you now say that everything was better in the past, then I would not disagree.

Aus / from „Glöcklein der Albernheit“, Bd. 1