Du, McKinsey & Company,

bist eine milliardenschwere Unternehmens- und Strategieberatung und veranstaltest im Februar ein „virtuelles Event für Studierende und Promovierende aller Fachrichtungen“, bei dem „die Teilnehmer zusammen mit erfahrenen McKinsey-Berater(inne)n alle Phasen eines typischen Beratungsprojekts – von der Problemstrukturierung bis hin zur Abschlusspräsentation“ durchlaufen. Dabei bekommen die angehenden Strategen dann vermutlich einen Einblick in ein typisches Projekt wie Entlassungen, Verkaufsförderung von harten Drogen wie Oxycontin oder Unterstützung Saudi-Arabiens bei der Identifikation und Verfolgung von Oppositionellen. Die Abschlusspräsentationen auf dem Job-Center, der Bahnhofstoilette und unter dem Galgen dürften interessant werden. Immerhin bist du so ehrlich und nennst dein Event „Spuren hinterlassen“. Nachwuchsprobleme wirst du daher keine haben, denn geldgeile und gewissenlose Psychopathen, die Spaß daran finden, Spuren der Verwüstung zu hinterlassen, gibt es leider reichlich. Rät dir nichts und das umsonst: Titanic

You, McKinsey & Company, – are a multi-billion dollar corporate and strategy consultancy and are organizing a “virtual event for students and doctoral candidates of all disciplines” in February, in which “the participants, together with experienced McKinsey consultants, can go through all phases of a typical consulting project – from problem structuring to Final presentation”. The budding strategists will then probably get an insight into a typical project such as layoffs, sales promotion of hard drugs such as Oxycontin or support of Saudi Arabia in the identification and persecution of opposition members. The final presentations on the job center, the train station toilet and under the gallows should be interesting. After all, you are so honest and call the event “Leave Your Mark”. You will therefore have no problems to find future junior staff, because there are unfortunately plenty of money-hungry and unscrupulous psychopaths who enjoy leaving traces of devastation. Don’t advise you and does it for free: Titanic

Erschienen / published in Titanic 2/2021

Notlösung

Drei Hirsche zu schießen, um sie als Haken zu verwenden, sollte nur im äußersten Notfall geschehen. Zum Beispiel wenn man überhaupt keinen Haken mehr im Werkzeugkasten hat. Aber auch nur dann. Alles andere wäre ja Verschwendung.

Emergency solution – Shooting three deer to use as a hook should only be done in a dire emergency. For example, if you don’t have any hook in your toolbox at all. But only then. Anything else would be a waste.

Aus dem Familienalbum (37)

Der Sohn der Nachbarn war ein schleimiger Widerling, aber als einziger in der Nachbarschaft hatte er ein Baumhaus. Als ich mein Bonanzarad bekam, bin ich aus Versehen über ihn drüber gefahren. Das war vielleicht eine Schweinerei. Seine Eltern waren natürlich sauer, aber mein Vater klopfte mir heimlich auf die Schulter.

From the family album – The neighbors‘ son was a slimy creep, but he was the only one in the neighborhood with a tree house. When I got my Bonanza bike, I accidentally ran over him. That was a mess. His parents were pissed off, of course, but my father secretly patted me on the shoulder.

Rätsel gelöst

Falls Sie sich jemals gefragt haben, warum es so wenige echte Zauberer gibt, wird es sie vielleicht interessieren, dass nun erstmals die vermutliche Ursache dafür beobachtet werden konnte. Dieser Zauberer ging gerade spazieren und begann unvorsichtigerweise damit, das lustige Liedchen „Ich wollt’ ich wär’ ein Huhn“ zu singen, worauf er sich zur Verblüffung der anderen Spaziergänger in einen bemoosten Steinblock verwandelte. Nun wäre ja zu erwarten gewesen, dass er sich in ein Huhn verwandelte, aber wer von uns weiß schon um die Geheimnisse der Magie?

Mystery unraveld – If you’ve ever wondered why there are so few real wizards, you might be interested to know that for the first time the probable cause has been observed. This wizard was just out for a walk and carelessly began to sing the funny song „I want’ I was ’a chicken“, whereupon, to the amazement of the other walkers, he turned into a mossy stone block. Well, one would have expected him to turn into a chicken, but who of us knows the secrets of magic?

Sprichwort, überprüft (2)

Wenn du glaubst, es geht nicht mehr, kommt nur in den seltensten Fällen tatsächlich von irgendwo ein Lichtlein her. Und selbst wenn, hast du meistens Recht mit deiner Annahme. Es bleibt duster und wenn du nicht übers Wasser gehen kannst, bist du mit großer Wahrscheinlichkeit am Ende deines Weges angelangt. Also mach das Beste draus, setze dich ans Ufer, bestelle ein Bier und eine Schweinshaxe und warte auf die Sperrstunde.

Proverb verified – If you think you can’t stand it any longer, only in the rarest of cases does a little light actually shine. And even if, you are mostly right in your assumption. It stays dusky and if you can’t walk across the water, there is a high probability that you have reached the end of your path. So make the most of it, sit down on the bank, order a beer and a pork knuckle and wait for the end.

Neues vom Wohnungsmarkt (6)

Der Mieterverein München moniert, dass immer mehr Vermieter ihre Häuser luxussanieren und damit horrende Mieterhöhungen begründen. So hat zum Beispiel der Eigentümer dieses Mietshauses in München-Milbertshofen, einem der ärmeren Stadtteile, während einer Generalsanierung sämtliche Badezimmer entfernen lassen. „Die waschen sich zu oft!“ sagt der Eigentümer über seine Mieter. Das Wasser benötige er für seinen Garten. Dafür habe er schließlich die Fassade des Hauses mit brasilianischem Wurzelholz furnieren lassen. Man müsse eben Prioritäten setzen, ließ der Vermieter verlauten. Wenn er es sich recht überlege, seien eigentlich auch die Küchen überflüssig, denn die Proleten könnten ja eh nicht kochen.

News from the housing market – The tenants‘ association in Munich complains that more and more landlords are renovating their houses in luxury and thus justifying horrific rent increases. For example, the owner of this apartment building in Munich-Milbertshofen, one of the poorer parts of the city, had all the bathrooms removed during a general renovation. “They wash too often!” says the owner of his tenants. He needs the water for his garden. After all he had the facade of the house veneered with Brazilian root wood. You just have to set priorities, the landlord announced. If he really thinks about it, the kitchens are actually needless, because the proletarians couldn’t cook anyway.

Abgestürzt

Da der Mond zur Zeit als Statist in romantischen Komödien wenig gefragt ist, verdient er sich ein Zubrot als Hochseilartist. „Ich bin es ja gewöhnt, in der Höhe zu arbeiten, das ist nicht das Problem. Aber immer wieder klauen mir ein paar Halbstarke die Münzen aus dem Hut und bis ich unten bin, sind die schon über alle Berge.“

Fallen – Since the moon is currently in little demand as an extra in romantic comedies, she earns extra income as a tightrope artist. “I’m used to working at heights, that’s not the problem. But again and again a couple of youngsters steal the coins out of my hat and by the time I get down they’ll be over the mountains.“

Erschienen / published in Titanic 2/2021

Fhlr

Als ich neulich aus dem Fenster sah, stand da diese Fehlermeldung am Himmel. Niemand wusste, was das zu bedeuten hat und die Regierung stritt ab, etwas damit zu tun zu haben. Später am Tag gab Gott dem Bayerischen Rundfunk dann ein Exklusivinterview und gab zu, einen Riesenfehler gemacht zu haben und er bedauere es sehr, aber er müsse nun, entgegen seiner Absicht und seiner Zusage eine zweite Sintflut schicken. Obwohl es sinnlos ist, gerieten die Leute in Panik und kauften schon wieder alle wie bekloppt Klopapier, aber seitdem ist nichts passiert. Nun gibt es keines mehr und ich habe heute die letzte Rolle angebrochen, weil ich dachte, wenigstens auf Gott könne man sich verlassen. Unverschämtheit!

Mstke – When I recently looked out the window, there was this error message in the sky. Nobody knew what that meant and the government denied having anything to do with it. Later that day, God gave the Bavarian Broadcasting Service an exclusive interview and admitted that he had made a huge mistake and that he regretted it very much, but now, contrary to his intention and his promise, he had to send a second deluge. Although it is pointless, people panicked and were all crazy buying toilet paper again, but nothing has happened since then. Now there is no more and I started the last role today because I thought that at least one could rely on God. Insolence!

(On the picture: An error has occurred)

Besorgtes Virus

Das Virus hat anscheinend schreiben gelernt und gibt so seiner Sorge vor Vernichtung Ausdruck. Es hat nicht Unrecht, wir wollen es ja loswerden. Es deshalb als Wut-Virus und Verschwörungstheoretiker zu diffamieren, ist natürlich falsch. Es ist eben ein besorgtes Virus und wir sollten seine Sorgen ernst nehmen, bevor wir es umbringen. Andernfalls treibt man es womöglich den Rechtsextremen in die Arme und die sind ja mit ihrer eigenen Dummheit schon gestraft genug.

Concerned Virus – The virus has apparently learned to write and thus expresses its concern about destruction. It’s not wrong, we want to get rid of it. To defame it as an anger virus and conpiracist is of course wrong. It’s a worried virus and we should take its worries seriously before we kill it. Otherwise you might drive it into the arms of right-wing extremists and they are punished enough with their own stupidity.