Das Bundesverkehrsministerium weist darauf hin, dass Radfahrer und Fußgänger, bevor sie das Haus verlassen, möglichst darauf Acht geben sollten, ob der Rad- oder Fußweg von den sich momentan rasch ausbreitenden Pocken befallen sei. Die Krankheit sei zwar für den Menschen nicht gefährlich, könne aber von unachtsamen Zweiradfahrern und Spaziergängern weiterverbreitet werden. Von den Pocken befallene Fuß- und Radwege würden innerhalb von einigen Jahren schlaglochähnliche Narben entwickeln, die zu schweren Unfällen führen könnten. Das Ministerium rate daher zum baldigen Kauf eines PKW, denn Straßen seien gegen die Krankheit immun. Epidemiologen weisen dies jedoch strikt zurück und vermuten, dass es sich schlicht um Lobbyarbeit der Autoindustrie handele.
Attention road users! – The Federal Ministry of Transport points out that cyclists and pedestrians should, before leaving the house, check whether the cycle path or footpath is infected with the currently rapidly spreading smallpox. Although the disease is not dangerous for humans, it can be spread by careless cyclists and walkers. Footpaths and cycle paths infected with smallpox will develop pothole-like scars within a few years, which could lead to serious accidents. The ministry therefore advises people to buy a car soon, because roads are immune to the disease. However, epidemiologists strictly reject this and suspect that it is simply lobbying by the car industry.