


The others – I will leave you. – That hurt you, right? – I’m laughing. – You lie. – If only I could kill her.
Texte und Bilder /// Texts and Images



The others – I will leave you. – That hurt you, right? – I’m laughing. – You lie. – If only I could kill her.

Wenn die Römer damals ihre Verurteilten nicht gekreuzigt, sondern einfach an die nächste Wand genagelt hätten, sähe es heute in allen Bauernstuben so aus. Und ein Gläubiger, der um den Beistand Gottes bittet, würde sich freilich nicht bekreuzigen, sondern mit den Händen so alberne Bewegungen machen wie ein Pantomime, der sich an einer unsichtbaren Wand entlang tastet. Insofern war es nett von den Römern, dass sie uns diese Zumutung erspart haben.
Alternative religious history – If the Romans had not crucified their condemned at that time, but simply nailed them to a wall, today it would look like this in all the farmhouse parlors. And a believer who asks for the assistance of God, of course, would not make the sign of the cross, but make as silly movements as a pantomime, which gropes along an invisible wall. So it was nice of the Romans, that they have spared us this impertinence.
Erschienen / published in Titanic 8/2019

An seinem ersten Arbeitstag in seinem ersten Lehrjahr beim MI6 bekam Bond die Lizenz zum Öffnen. James war stolz wie Bolle.
Bond’s First Day of Work – On his first day of work in his first year at MI6, Bond got the license to open. James was proud as a peacock.

Ich habe keine Ahnung, was das für ein Tierchen ist, aber irgendwie ist es ganz reizend. Auf dem Weg zur Arbeit komme ich an dieser Kellerwohnung vorbei und jeden Tag scheint es hinter dem Fenster auf mich zu warten und hüpft aufgeregt hin und her. Dabei gibt es so süße kleine Laute von sich, so ‚Piep Wuff‘ oder auch ‚Mäh Muh‘. Ich glaube, es weiß selbst nicht genau, was es ist.
So cute! – I have no idea what this animal is, but somehow it is quite lovely. On the way to work, I pass this basement and every day it seems to wait for me behind the window and bounces excitedly back and forth, making sweet little sounds like ‚tweet woof‘ or ‚baa moo‘. I do not think it knows exactly what it is.



The others – How is it to be alive? – Hm. Quite normal. You work or sleep or eat or are on the loo or on whatsapp or shopping. – That sounds boring. – Yes, yes. But if I have enough discount stamps, I get a set of pots for free.

Im Anfang war sich Gott noch nicht sicher, welche Form er dem Menschen geben sollte. Am Ende wurde es irgendwas dazwischen.
First Draft – In the beginning God was not sure what shape to give to man. In the end it was something in between.
Wer war eigentlich unter den Soziologiepäpsten der Nachfolger von Max II. Weber?
Question, not relevant to the examination – Who was actually the successor of Max II Weber among the sociology popes?




New: Child Suit – Never again carry children in unhealthy posture. – With the Child Suit Velcro suit. – Safe in every situation. – Also suitable for grandchildren.
Ich habe kein facebook, kein Instagram, kein twitter, kein netflix, kein snapchat, bin kein Gamer, habe kein I-Phone, keine cloud und es gibt sicher noch viel mehr Spielzeug, das ich auch nicht habe. Dafür habe ich Rücken- und Knieschmerzen, damit wenigstens ich jeden Tag daran erinnert werde, dass ich ein alter Sack bin. Die anderen werden es ja nie erfahren.
Being self-sufficient – I’m not on facebook, not on Instagram, not on twitter, not on netflix, not on snapchat, I am not a gamer, I do not have an I-Phone, no cloud and there are certainly many more toys I do not have either. But I have back and knee pain, so at least I am reminded every day that I’m an old geezer. The others will never know.
Erschienen / published in Titanic 7/2019



The others – Why are you making telephone calls all the time? – I sell people things they do not need. – Why? – So they want more. – That I do not understand. – Then you should immediately get our new online tutorial for only 7.99 a month.