Personenkult (2)

Rechtsextreme Evangelikale aus den USA propagieren hier die alberne Analogie, der US-amerikanische Präsident sei ein moderner Kyros, der bekanntlich die Juden aus dem babylonischen Exil befreit hat. Das ist so absurd und ahistorisch, dass es fast schon lustig wäre, wäre da nicht der Umstand, dass die evangelikalen Fanatiker Israel nur deshalb so massiv unterstützen, weil sie darauf hoffen, dass Christus bald zurückkehrt und es dann zur letzten Schlacht zwischen Gut und Böse kommt, bei der alle Christusleugner, also natürlich auch alle Juden umkommen. So sympathische Freunde kann sich auch nur jemand wünschen, der nicht alle Tassen im Oberstübchen hat.

Cult of Personality – Far-right evangelicals from the USA are propagating the ludicrous analogy that the US president is a modern-day Cyrus, who famously freed the Jews from Babylonian exile. This is so absurd and ahistorical that it would almost be funny were it not for the fact that these evangelical fanatics support Israel so massively only because they hope that Christ will soon return and that the final battle between good and evil will take place, in which all deniers of Christ, including all Jews, will perish. Only someone who isn’t all there in the head could wish for such likeable friends.

Personenkult (1)

Diese Tafel befindet sich an der Residenz des US-Botschafters in Jerusalem und erinnert daran, dass der damalige und aktuelle Führer der USA die Botschaft 2018 von Tel Aviv nach Jerusalem verlegt hat, auch wenn das eigentliche Botschaftsgebäude sich ganz woanders befindet. Das hat damals viel Getöse gegeben und das Getöse ist immer noch da, denn der Botschafter residiert an einer vielbefahrenen Durchgangsstraße in Westen der Stadt.

Cult of Personality – This plaque is located at the residence of the US ambassador in Jerusalem and commemorates the fact that the then and current US leader moved the embassy from Tel Aviv to Jerusalem in 2018, even though the actual embassy building is located elsewhere. This caused quite a bluster at the time, and the noise continues, as the ambassador resides on a busy thoroughfare in the west of the city.

Rätsel des Alltags (8)

Die US-amerikanische Ministerin für Innere Sicherheit, Kristi Noem, ist gestern wegen einer angeblichen allergischen Reaktion ins Krankenhaus gekommen. Kurz zuvor hatte sie gemeinsam mit dem Gesundheitsminister Kennedy und dem Senator Rand Paul ein Biohazard-Labor besucht, in dem Krankheitserreger untersucht werden. Da aber kein Virus in der Lage ist, jemanden zu infizieren, der innerlich schon lange tot ist, muss man wohl annehmen, dass die Ministerin aus Versehen Kontakt mit der Wahrheit hatte.

Everyday Mysteries – US Secretary of Homeland Security Kristi Noem was hospitalized yesterday due to an alleged allergic reaction. Shortly before, she had visited a biohazard lab, where pathogens are studied, along with Secretary of Health and Human Services Kennedy and Senator Rand Paul. However, since no virus is capable of infecting someone who has long been dead internally, one must assume that the secretary inadvertently encountered the truth.

Idiocracy war eine Dokumentation

Aus der deutschen Geschichte könnte man lernen, dass nicht die Nazis die Ursache des Problems waren, sondern die bürgerlichen Konservativen, die ihnen die Macht überlassen haben und hinterher von nichts gewusst haben wollten. In den USA hätte sich die Regierung Biden einen Platz in der Geschichte verdienen können, wenn sie nicht so feige gewesen wäre. Jetzt werden sie bekommen, was sie verdienen. In Deutschland wartet die Union derweil nur noch auf den richtigen Moment, die Brandmauer endlich abreißen zu dürfen.

Idiocracy was a documentary – We could learn from German history that the Nazis were not the cause of the problem, but the bourgeois conservatives who handed them power and then claimed to have known nothing about it. In the USA, the Biden administration could have earned a place in history if they had not been so cowardly. Now they will get what they deserve. In Germany, the Union is just waiting for the right moment to finally be allowed to tear down the firewall.

Alles eine Frage der Perspektive

Heute entscheidet sich, ob dieser Albtraum endlich vorbei ist, zumindest für die nächsten vier Jahre, oder ob er erst beginnt. Wenn alles gut geht, ist der orange Möchtegernmussolini bald dort, wo er hingehört, nämlich im Knast, wenn nicht, ist die AfD künftig unser geringstes Problem.

It’s all a matter of perspective – Today it will be decided whether this nightmare is finally over, at least for the next four years, or whether it is just beginning. If all goes well, the orange wannabe Mussolini will soon be where he belongs, namely in prison; if not, the AfD will be the least of our problems in the future.

Andere Länder, andere Sitten (8)

Ein Dienstleistungsgewerbe, das von einem Wahlsieg Trumps und der Umsetzung von Projekt 2025 sicher profitieren würde, ist der Lynch Outdoor Services. Dieses Traditionsgewerbe ist in den vergangenen 100 Jahren, insbesondere durch die Bürgerrechtsbewegung, etwas in Verruf geraten. Aber Qualitätsarbeit wird sich immer durchsetzen, sofern die Rahmenbedingungen stimmen.

Different countries, different customs – One service industry that would certainly benefit from a Trump victory and the implementation of Project 2025 is Lynch Outdoor Services. This traditional industry has fallen into disrepute over the past 100 years, particularly as a result of the civil rights movement. But quality work will always prevail, provided the conditions are right.