Nachts hängt der Mond an einer Ecke herum und lauert auf die Mondsüchtigen, denen er den Stoff ihrer Träume verkauft und auf die Mondkälber und Verrückten, die er zu seinem Amüsement auf Abwege leitet.
The moon lurks – At night, the moon hangs around a corner, lurking for the moonstruck, to whom he sells the stuff of their dreams, and for the mooncalves and lunatics whom he leads astray for his amusement.
Nur wenige Menschen wussten es zu schätzen, was sich die Welt für ihren Untergang ausgedacht hatte. Als dann zusammen mit dem letzten Sonnenuntergang der letzte Vorhang fiel, fiel der Applaus nur sehr verhalten aus. Die Welt zuckte mit den Schultern. „Dann halt nicht“, dachte sie. Dies war aber nur der vorletzte Gedanke, den die Welt hatte. Der letzte ist nicht überliefert, aber er galt sicher nicht uns.
The day before the day after – Few people appreciated what the world had devised for its end. When the final curtain fell with the last sunset, the applause was muted. The world shrugged. „Fine, then,“ it thought. But this was only the penultimate thought the world had. The last one hasn’t been recorded, but it certainly wasn’t for us.
Christ is finally coming to his senses – Yes, yes, blessed are the poor, for theirs is the kingdom of heaven—fine and good, but we really can’t take everyone in! Sorry.
Stimmt, es ist noch nicht mal Weihnachten, aber darum bleibt noch genügend Zeit, in der Grabeskirche von Jerusalem den Ort der Kreuzigung zu modernisieren. Golgatha soll, wie man hört, mit gemütlichen Polstermöbeln ausgestattet werden, statt der unbequemen Holzkreuze, auf denen man sich den Tod holt.
Start planning for Easter now! – True, it’s not even Christmas yet, but that leaves plenty of time to modernize the crucifixion site in the Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem. Rumor has it that Golgotha will be furnished with comfortable upholstered furniture instead of the uncomfortable wooden crosses on which people meet their end.
Rechtsextreme Evangelikale aus den USA propagieren hier die alberne Analogie, der US-amerikanische Präsident sei ein moderner Kyros, der bekanntlich die Juden aus dem babylonischen Exil befreit hat. Das ist so absurd und ahistorisch, dass es fast schon lustig wäre, wäre da nicht der Umstand, dass die evangelikalen Fanatiker Israel nur deshalb so massiv unterstützen, weil sie darauf hoffen, dass Christus bald zurückkehrt und es dann zur letzten Schlacht zwischen Gut und Böse kommt, bei der alle Christusleugner, also natürlich auch alle Juden umkommen. So sympathische Freunde kann sich auch nur jemand wünschen, der nicht alle Tassen im Oberstübchen hat.
Cult of Personality – Far-right evangelicals from the USA are propagating the ludicrous analogy that the US president is a modern-day Cyrus, who famously freed the Jews from Babylonian exile. This is so absurd and ahistorical that it would almost be funny were it not for the fact that these evangelical fanatics support Israel so massively only because they hope that Christ will soon return and that the final battle between good and evil will take place, in which all deniers of Christ, including all Jews, will perish. Only someone who isn’t all there in the head could wish for such likeable friends.
Webseitenbetreiber müssen, um Ihre Webseiten DSGVO konform zu publizieren, ihre Besucher auf die Verwendung von Cookies hinweisen und darüber informieren, dass bei weiterem Besuch der Webseite von der Einwilligung des Nutzers
in die Verwendung von Cookies ausgegangen wird.
Der eingeblendete Hinweis Banner dient dieser Informationspflicht.
Sie können das Setzen von Cookies in Ihren Browser Einstellungen allgemein oder für bestimmte Webseiten verhindern.
Eine Anleitung zum Blockieren von Cookies finden Sie
hier.