Das erklärt einiges!

Ich bin mir fast sicher, dass es ein Fehler ist, Fenster und Balkontüren zu verbieten, aber da Bayern bekanntlich ein „Bildungsland“ ist, müssen wohl auch ungewöhnliche Maßnahmen getroffen werden, um den Lernerfolg der Schülerinnen und Schüler sicherzustellen. Man stelle sich vor, was alles passieren könnte, wenn die Schulabgänger beispielsweise die deutsche Grammatik nicht beherrschen würden.

That explains a lot! – I’m almost certain it’s a mistake to ban windows and balcony doors, but since Bavaria is known as a „state of education,“ unusual measures must be taken to ensure students‘ learning success. Just imagine what could happen if school leavers didn’t, for example, master German grammar. („Windows and balcony doors prohibited to open in all rooms within the school premises“)

Abi 25

Für die ist es vorbei, aber ich muss es jetzt lesen!

Finals 2025 – It’s over for them, but I have to read it now!

Zweifelhafte Lernstrategie

Manche Schüler picken sich aus der Prüfung die Rosinen heraus und lassen den Rest liegen. Leider führt das selten zum erwünschten Ergebnis, aber meistens zum erwarteten.

Questionable Study Strategy – Some students cherry-pick the best bits from the exam and leave the rest aside. Unfortunately, this rarely leads to the desired result, but usually to the expected one. (in German it’s raisins, not cherrys)

Lustiges Verbot

So kann man während des Sportunterrichts nicht nur gesund bleiben, sondern auch seine Orthografie verbessern. Win-win-win also.

Funny ban – This way you can not only stay healthy during PE class, but also improve your spelling. So it’s a win-win-win (‚rauchen verboten‘ = ’no smoking‘)

Abi 23

Die schriftlichen Abschlussprüfungen in Deutsch waren auch dieses Jahr wieder stinklangweilig, zumindest für mich, weshalb ich mir die Zeit mit Zeichnen vertrieb. Einer der Prüflinge hatte einen Snack dabei, der auf den ersten Blick ein Mettriegel zu sein schien, aber leider war es dann doch nur irgendetwas Ungesundes (zumindest in derselben Farbe wie das Konzeptpapier).

Exams 23 – The written final exams in German language and literature were boring again this year, at least for me, which is why I passed the time with drawing. One of the examinees had a snack that at first glance looked like a minced pork bar, but unfortunately it turned out to be something unhealthy (at least in the same color as the draft paper).

Nur konsequent, Taliban,

dass Ihr vor Eurem Sieg vermehrt Schulen in Afghanistan und Pakistan angegriffen habt. Schließlich bedeutet Eure Selbstbezeichnung soviel wie ‚Schüler’ und welcher Schüler hat noch nicht davon geträumt, die Penne anzuzünden? Ob es aber tatsächlich zur Mittleren Reife führt, Kinder zu Tausenden abzuschlachten? Da Ihr bevorzugt kleine Mädchen tötet, liegt der Verdacht nahe, dass Ihr trotz Eurer prachtvollen Bärte nichts weiter seid als dumme Jungs, die ihre Frustration über die eigene tote Hose und das Vakuum zwischen den Ohren an vermeintlich Schwächeren auslassen. Bleibt zu hoffen, dass die Mädels zumindest lernen, mit einer Schere umzugehen.

Only consistent, Taliban, that you attacked more schools in Afghanistan and Pakistan before your vivtory. After all, your self-designation means something like ’student‘ and which student has not yet dreamed of lighting the swot-shop? But does slaughtering thousands of children really lead to a diploma? Since you prefer to kill little girls, the suspicion is that, despite your magnificent beards, you are nothing more than stupid boys who vent their frustration over their own dead pants and the vacuum between their ears on supposedly weaker people. Let’s hope that the girls will at least learn to use a pair of scissors.