Schöne Aussicht

Vom besten Fischrestaurant am Platz hat man eine schöne Aussicht auf die minoischen Überreste auf der Insel. Manche haben einen noch besseren Blick, können ihn aber sicher nicht so sehr genießen.

Beautiful view – The best fish restaurant on the site offers a beautiful view of the Minoan remains on the island. Some have an even better view, but certainly can’t enjoy it that much.

Mit F.W. Bernstein in Kreta

Ich war gerade zwei Wochen in Kreta in einem kleinen Ort an der Nordküste, wo ich diesen Mann aus Straßburg getroffen habe, der aussah wie ein englischer Lord, der sich als mein alter Zeichenlehrer F.W. Bernstein maskiert hat.

With F.W. Bernstein in Crete – I had just been to Crete for two weeks in a small town on the north coast, where I met this man from Strasbourg who looked like an English lord, who presented himself masked as my old art master F.W. Bernstein.

Nationalfeiertag

Zur Feier von 31 Jahren Deutscher Einheit werden im ganzen Land Mauern abgerissen und zeitgemäß durch Gabionen ersetzt, allerdings aus Kostengründen durch gefakte Gabionen, weil es die gerade billig bei Obi gibt und sie gut abwaschbar sind.

National holiday – To celebrate 31 years of German unity, walls are being torn down all over the country and replaced by gabions in keeping with the times, but for cost reasons with fake gabions, because they are cheap at Obi and they are easy to wash off.

Sie, Stefanie Giesinger,

sind Model und machen Werbung für einen WebHost mit dem bescheuerten Namen „GoDaddy“. In einem Filmchen loben Sie die Website einer Sportlerin und finden es toll, wie diese „superstark ihre messages transportiert“. Haben Sie da nicht etwas verwechselt? Die Dame ist Kunstturnerin und nicht Briefträgerin. Das ist zwar auch ein schwerer Beruf, aber trotzdem keine Sportart. Wenn Sie Botschaften transportieren wirklich so toll finden, machen Sie doch eine Ausbildung bei der Rohrpost. Hohl sind Sie ja schon. Ihre Berufsberater auf der Titanic

You, Stefanie Giesinger, are a model and advertise a web host with the stupid name „GoDaddy“. In a little film you praise an athlete’s website and think it’s great how she “transports her messages super powerfully”. Didn’t you mix up something? The lady is a gymnast and not a postman. It’s a tough job, but it’s still not a sport. If you really think that transporting messages is so great, why not do an apprenticeship with Pneumatic Mail. You’re already hollow. Your career advisor on the Titanic

Erschienen / Published in Titanic 10/2021

Servus München!

Sag mal, nachdem inzwischen die halbe Innenstadt dem österreichischen Milliardär Benko gehört und der Rest der Spekulationsmasse von BMW und anderen Konzernen in mundgerechte Stücke aufgeteilt wird, wäre es da nicht sinnvoll und konsequent, analog zur Allianz-Arena einen Sponsor für die Stadt zu suchen? „Galeria München“ oder „BMW X8 Hauptstadt der Fortbewegung“ würden sich bestimmt positiv auf den Stadthaushalt auswirken.

Hello Munich! Say, now that half of the city center belongs to the Austrian billionaire Benko and the rest of the speculative mass is being split up into bite-sized pieces by BMW and other corporations, wouldn’t it make sense and be consistent to look for a sponsor for the city in the same way as the Allianz Arena? “Galeria Munich” or “BMW X8 Capital of Locomotion” would definitely have a positive effect on the city budget.

Aha!

Falls Sie sich je gefragt haben sollten, wo all das Geld steckt, das nicht Ihnen gehört: Entgegen einem weitverbreiteten Vorurteil arbeitet es nicht. Es reist.

Aha! – In case you’ve ever wondered where all that money is that isn’t yours, contrary to popular belief, it doesn’t work. It travels.

Technik von gestern (3)

Nicht durchsetzen konnte sich diese Innovation der Deutschen Bahn, da die meisten normal proportionierten Fahrgäste das Unterboden-WC nicht als angenehm empfanden. Weil man es nur an Haltestellen und nur von außen betreten konnte, wurden damit zwar zwei zusätzliche Sitzplätze pro Waggon gewonnen, was zu einer durchschnittlichen Fahrpreissenkung von 21 Cent geführt hat, doch dieses Argument ließen die Hinterbliebenen der auf dem WC Steckengebliebenen nicht gelten. Die Bahn hatte unerwarteterweise ein Einsehen.

Yesterday’s technology – This innovation from Deutsche Bahn did not catch on because most of the normally proportioned passengers did not find the underfloor toilet to be pleasant. Because you could only enter it at stops and only from the outside, two additional seats per wagon were gained, which led to an average fare reduction of 21 cents, but the bereaved of those who stuck in the toilet, did not accept this argument. The railway unexpectedly had an understanding.

Rand- und Nebenwissen (2)

Den Nachthimmel darf man zu Recht beeindruckend finden, vor allem, wenn man in einer nicht lichtverschmutzten Gegend der Welt lebt, während das Himmelszelt tagsüber nicht nur nicht beeindruckend ist, sondern ausgesprochen hässlich. Tagsüber sind die Leute aber so mit sich selbst bzw. mit überaus sinnlosen Beschäftigungen beschäftigt, die sie Arbeit nennen, dass sie für das Himmelszelt keinen Blick haben. Das ist bestimmt auch besser so.

Marginal and secondary knowledge – The night sky is justifiably impressive, especially if you live in an area of the world that is not polluted by light, while the sky during the day is not only not impressive, it is downright ugly. During the day, however, people are so busy with themselves or with extremely senseless pursuits, which they call work, that they have no view of that canopy. It is definitely better that way.