Lokaler Champion

Ober- und Unterfurz muss man nicht besucht haben, aber wenn man sich dafür interessiert: Die Leute aus Mittelfurz kann wirklich niemand riechen.

Local Champion – You don’t have to visit Upper- and Lowfart, but if you’re interested: When it comes to flatulence, nobody can stand the people from Middlefart.

Drei-Türen-Problem endlich gelöst!

Die Sache mit dem Drei-Türen-Problem ist eigentlich ganz einfach: Wenn man nämlich auf Autos und Ziegen von Anfang an verzichten würde, könnte man die Türen für etwas völlig anderes verwenden, wie in diesem Beispiel demonstriert wird. Hier kann man sicher sein, dass hinter jeder der drei Türen ein Witzbold steht, ohne die Türen öffnen zu müssen. So gewinnt man darüber hinaus Zeit für wichtigere Dinge.

Three-door problem finally solved! – The three-door problem is actually quite simple: If you were to do without cars and goats from the start, you could use the doors for something completely different, as demonstrated in this example. Here, you can be sure that there’s a joker behind each of the three doors without having to open them. This also frees up time for more important things.

Schilder, die bald nicht mehr gebraucht werden (5)

Da in der neuen Straßenverkehrsordnung die Benutzung motorisierter Blumen, Büsche und Bäume nur noch auf Privatgrund gestattet ist, wird auch dieses schöne Schild überflüssig. Ein weiterer Beleg dafür, dass der gesellschaftliche Fortschritt ein gefühlloser Banause ist und sich schämen sollte!

Signs that will soon no longer be needed – Since the new road traffic regulations only permit the use of motorized flowers, bushes, and trees on private property, this beautiful sign will also become obsolete. Further proof that social progress is a callous philistine and should be ashamed of itself!

Ich weiß nicht

Möglicherweise heißt ja der Inhaber so, aber wenn ich ein Restaurant betreiben würde, würde ich es auch nicht ‚Rácskai‘ nennen, weil es die Leute dann nie im Telefonbuch finden würden. In diesem Fall sehe ich das Problem aber eher woanders.

I don’t know. – It might be the owner’s name, but if I ran a restaurant, I wouldn’t call it ‚Rácskai‘ either, because people would never find it in the phone book. In this case, though, I see the problem elsewhere. (Popel means peace of snot)