
What does not hang above the sofa – Touching deer
(Erschienen / pubilshed in „Glöcklein der Albernheit“, Bd. 2)
Texte und Bilder /// Texts and Images

What does not hang above the sofa – Touching deer
(Erschienen / pubilshed in „Glöcklein der Albernheit“, Bd. 2)

Schon am Klingelschild wird sichtbar, dass sehr viele Menschen an einem neuen Gesellschaftsvertrag interessiert sind. Philosoph müsste man sein, in diesen Zeiten!
Enlightenment as a business model – The doorbell already shows that many people are interested in a new social contract. One should be a philosopher in these times!

Manche Tierarten reagieren auf den durch den Klimawandel verstärkten evolutionären Druck mit kreativen Mitteln. So haben diese Fische ihre Heimat verlassen, um sich als Balkongeländer zu verdingen. „Unser Teich ist diesen Sommer vertrocknet, das hatte keinen Sinn mehr.“ Die Angler hätten zwar protestiert, aber der Arbeitsvertrag mit dem Wohnungseigentümer ist rechtskräftig, wie auch ein Gericht festgestellt hat. „Hier oben hat man einen schönen Ausblick und nicht viel zu tun. Perfekt!“
News from the animal kingdom – Some animal species are responding to the evolutionary pressures that climate change is increasing with creative means. So these fish left their homeland to work as balcony railings. „Our pond dried up this summer, so it made no sense anymore.“ The anglers would have protested, but the employment contract with the apartment owner is final, as a court has also found. “Up here you have a nice view and not much to do. Perfect!“
(Gesehen in / seen in Pordenone)

What does not hang above the sofa – Puking deer
(Erschienen / pubilshed in „Glöcklein der Albernheit“, Bd. 2)