Als Buddha neulich in eine sehr kleine Ein-Zimmer-Wohnung gezogen ist, hat er das noch ziemlich entspannt gesehen. Platz ist in der kleinsten Hütte, sagte er sich, und außerdem, was brauchte er denn schon. Schließlich war er ein Asket. Auch als die Nachbarn sich am zweiten Tag beschwerten, er würde nachts zu laut meditieren, verlor er nicht die Contenance, schließlich war er der Buddha. Aber als er zum x-ten Mal mit dem Weisheitsauswuchs auf seinem Kopf im viel zu niedrigen Türrahmen hängen blieb, riss ihm dann doch der Geduldsfaden. Natürlich beschwerten sich die dummen Nachbarn sogleich über den Lärm, aber nicht lange. Schließlich war er nicht nur der Buddha, sondern seit seiner Jugend auch ein passabler Faustkämpfer.
Test of patience – When the Buddha recently moved into a very small one-room apartment, he was still quite relaxed about it. There’s room in the smallest hut, he told himself, and besides, what did he need? After all, he was an ascetic. Even when the neighbors complained on the second day that he was meditating too loudly at night, he did not lose his composure, after all he was the Buddha. But when he got stuck with the wisdom growth on his head for the umpteenth time in the far too low door frame, the thread of patience broke. Of course, the stupid neighbors immediately complained about the noise, but not for long. After all, he was not only the Buddha, but a decent pugilist since his youth.