
„Ist das hier langweilig!“ seufzt die Deckenlampe. „Todlangweilig!“ stimmt die Stehlampe zu. „Den ganzen Tag lang nichts zu tun!“ jammert die Deckenlampe. „Und nur am Abend ein, zwei Stunden dem Menschen beim Lesen zusehen dürfen!“, motzt die Stehlampe. „Wenn man wenigstens mal vor die Tür gehen könnte! Die Lampen draußen dürfen die ganze Nacht lang leuchten und bekommen was zu sehen!“ „Ach!“ seufzt die Stehlampe. „Ach!“ seufzt die Deckenlampe. – Zur gleichen Zeit beklagt sich die Laterne bei ihrer Nachbarin, dass es viel zu kalt sei. „Ja, saukalt!“ stimmt diese zu. „Einmal mit einer Wohnungslampe tauschen, das wär’s!“ „Ach!“ seufzt die Laterne. „Ach!“ seufzt ihre Nachbarin.
Inside and Outside – „This place is so boring!“ sighs the ceiling lamp. „Dead boring!“ agrees the floor lamp. „Nothing to do all day long!“ laments the ceiling lamp. „And only being allowed to watch people reading for an hour or two in the evening!“ grumbles the floor lamp. „If only we could go outside! The lamps outside get to shine all night and actually get to see something!“ „Aww!“ sighs the floor lamp. „Aww!“ sighs the ceiling lamp. – At the same time, the lantern is complaining to its neighbor that it’s much too cold. „Yes, freezing cold!“ agrees the neighbor. „To swap places with an indoor lamp, that would be something!“ „Aww!“ sighs the lantern. „Aww!“ sighs its neighbor.