Neulich auf der Autobahn (1)

Die scheidende Bundesregierung hat mit Hilfe der Union noch rechtzeitig ein Gesetz beschlossen, dass es künftig strafbar ist, wenn einem auf der Autobahn das Bier ausgeht. So lasse sich der sinkende Absatz in den Gasthäusern ausgleichen, wie Herr S., ein sehr zufriedener Sprecher der Brauereiwirtschaft mitteilt. Auf den Einwand, dass legales Trinken am Steuer die Zahl der Unfälle erhöhen werde, und ob die Alkohollobby das mit ihrem Gewissen vereinbaren könne, antwortet S.: „Gewissen? Meine Güte, Sie armer Trottel!“ *Handgemenge*

Recently on the Autobahn – The outgoing federal government, with the help of the CDU/CSU, passed a law just in time that makes it a criminal offense to run out of beer on the Autobahn. This will offset the declining sales in pubs, according to Mr. S., a very satisfied spokesperson for the brewery industry. On the objection that legal drinking and driving will increase the number of accidents and whether the alcohol lobby can reconcile this with their conscience, S. replied: „Conscience? My goodness, you poor fool!“ *scuffle*

Menschen fotografieren Kunst (8)

Manche Menschen warten ihr Leben lang auf den richtigen Moment, den Stier bei den Hörnern zu packen, sind aber einfach zu blöd für den Kapitalismus.

People Photographing Art – Some people wait their whole lives for the right moment to grab the bull by the horns, but they’re simply too stupid for capitalism.

Berechtigte Frage

Warum macht der Erzherzog ein so langes Gesicht?
Weil er einen Anschiss bekommen hat.

Legitimate question – Why is the Archduke making such a long face? Because he got scolded (literally: being shit on)

Vorhersage für übermorgen (6)

Falls es jemanden interessiert, was danach kommt: nicht mehr viel, es sei denn, man hat sein Leben bisher auch mit Zigarettenpausen verbracht. Dann wird man keinen Unterschied feststellen. Es wird aber eben eine Ewigkeit dauern, oder auch zwei. Und warum auch immer, aber man sitzt stets im Schatten. Wenigstens darf man sitzen.

Forecast for the day after tomorrow – If anyone is interested in what happens after: not much, unless you’ve spent your life taking cigarette breaks. Then you won’t notice any difference. But it will take an eternity, or two. And for whatever reason, you’ll always be sitting in the shade. At least you’re allowed to sit.

Passiert immer öfter

Neulich war ich wieder mal im falschen Film. Ich habe ihn nicht gesehen, aber ich weiß dass DiCaprio mitspielt.

Happens more and more often – The other day I was in the wrong movie again. I didn’t see it, but I know DiCaprio is in it.

Rand- und Nebenwissen (9)

Der berühmte kanadische Sänger Leonard Cohen war dem Vernehmen nach eher ein stiller und unaufdringlicher Mensch, hatte aber tatschlich ein so großes Selbstbewusstsein, dass es durch keine Tür passte. Wenn Cohen nach Hause kam, musste sein Ego draußen bleiben. Da der Winter in Kanada ziemlich eisig werden kann, war das natürlich nicht angenehm. Verständlich also, dass Cohen sich lieber in Kalifornien aufhielt. In Montreal kann man sein Selbstbewusstsein noch heute dort besuchen, wo Cohen es bei seinem letzten Aufenthalt vergessen hat, zumindest einen Teil davon. Die untere Hälfte befindet sich in Los Angeles.

Peripheral and incidental knowledge – The famous Canadian singer Leonard Cohen was reportedly a quiet and unobtrusive person, but in fact he had such a high level of self-confidence that it didn’t fit through any door. When Cohen came home, his ego had to stay outside. Since winter in Canada can be quite icy, that was of course not pleasant. So it’s understandable that Cohen preferred to stay in California. In Montreal, you can still visit his self-confidence where Cohen left it during his last stay, at least part of it. The lower half is in Los Angeles.

English is seltsam

Ein Brief is a letter und a letter ist ein Buchstabe und ein Buchstabe is a character und a character ist eine Figur und eine Figur is a figure und a figure ist eine Zahl und eine Zahl is a cipher und a cipher ist ein Zeichen und ein Zeichen is a letter und a letter ist ein Brief.

Nichts Neues von Nobel (6)

Als sich Nobel und Strindberg einmal auf einer Party trafen, war der Letztere erst sehr erfreut zu hören, dass Nobel ihm eigentlich gerne einen seiner berühmten Nobelpreise verleihen würde. Als Nobel dann jedoch ergänzte, dass Strindbergs Gemälde „zwar sehr hübsch, aber leider zu klein“ seien und ihn fragte, ob er nicht wohl einfach „ein paar wirklich große Schinken“ malen wolle, da machte Strindberg eine seiner berühmten Szenen und ohrfeigte die Gastgeberin, die nicht wusste, wie ihr geschah. Vermutlich war dies der Grund, weshalb es keinen Nobelpreis für Malerei gibt.

Nothing new from Nobel – When Nobel and Strindberg once met at a party, the latter was very pleased to hear that Nobel would actually like to give him one of his famous Nobel Prizes. But when Nobel then added that Strindberg’s paintings were „very pretty, but unfortunately too small“ and asked him whether he wouldn’t just like to paint „some really big ones“, Strindberg made one of his famous scenes and slapped the hostess, who didn’t know what was happening to her. This was probably the reason why there is no Nobel Prize for painting.