
The new guy is kind of weird
Texte und Bilder /// Texts and Images

Es ist ein bisschen in Vergessenheit geraten, aber an der Endstation ist noch gar nicht Schluss. Man kann nur leider nicht mehr weiterfahren wie auf Schienen, sondern muss sich seinen Weg selbst suchen, z.B. zu Fuß. Aber weil die meisten Menschen eh nie wissen, wo sie sich befinden und wo sie hinwollen, fahren sie eben einfach wieder zurück.
Side and secondary knowledge – It has been somewhat forgotten, but the final stop is not the end. Unfortunately, you can no longer continue on rails, but have to find your own way, e.g. on foot. But because most people never know where they are and where they want to go, they simply go back.

Der Heilige F*ck!, der Schutzheilige der Flößer und Standup-Paddler wurde von der Katholischen Kirche aufgrund seines unschönen Namens nur widerwillig kanonisiert, aber was der damals zuständige Papst zugestehen musste, ist die außerordentliche Geduld, die Sankt F*ck! gezeigt hat, da er trotz seines Namens dem Vernehmen nach niemals weder das Gleichgewicht noch die Contenance verloren habe, obwohl er sich mit seinem Paddel ständig in seinem Heiligenschein verfangen haben soll.
You need a lot of patience! – Saint F*ck!, the patron saint of raftsmen and stand-up paddlers, was reluctantly canonized by the Catholic Church because of his unpleasant name, but what the Pope in charge at the time had to acknowledge was the extraordinary patience that Saint F*ck! showed, since despite his name he was said to have never lost his balance or composure, although he was said to have constantly got his paddle caught in his halo.

Ich habe wirklich nichts getrunken, Herr Polizist, aber plötzlich hat mir die Ampel mit beiden Armen zugewinkt und das hat mich so abgelenkt, dass ich nicht mehr rechtzeitig bremsen konnte. Nein, ich habe wirklich nichts getrunken!
Nobody believes you then – I really haven’t had anything to drink, officer, but suddenly the traffic light waved at me with both arms and that distracted me so much that I couldn’t brake in time. No, I really haven’t had anything to drink!

Auf dem Gehweg vor dem Haus, in dem ich wohne, brechen gerade kleine Vulkane durch den Bodenbelag. Anscheinend befindet sich Schwabing West auf einer eigenen Kontinentalplatte. Nun kommt es natürlich darauf an, ob sich die Maxvorstadt unter oder auf Westschwabing schiebt. Davon hängt ab, ob ich mir eine neue Wohnung suchen muss, oder nicht. Sehr unangenehm.
Ring of fire at Schwabing – On the sidewalk in front of the house where I live, small volcanoes are breaking through the pavement. Apparently Schwabing West is on its own continental plate. Now it depends of course on whether Maxvorstadt slides under or on West Schwabing. That will determine whether I have to look for a new apartment or not. Very unpleasant.

Nonsense doodle – Skeptical death