Neues aus dem Tierreich (23)

Nachdem in den letzten Jahrzehnten die eingewanderten Pinselohr-Eichhörnchen die einheimischen Weißbauchhörnchen fast völlig ersetzt haben, werden jene nun ihrerseits von einer erst jüngst nach Europa eingeschleppten Spezies aus ihrem Lebensraum verdrängt. Ungewöhnlich ist jedoch, dass das Einhörnchen eigentlich eine bodenbewohnende Art ist. Zoologen vermuten daher, dass es die meist baumbewohnenden Eichhörnchen einfach nicht ausstehen kann und deshalb deren Brut frisst. Vielleicht habe es trotz seines vermeintlich unschuldigen Erscheinungsbildes auch bloß einen richtig miesen Charakter.

News from the animal kingdom – After the immigrant brush-eared squirrels have almost completely replaced the native white-bellied squirrels in recent decades, the former are now being displaced from their habitat by a species that was only recently introduced to Europe. What is unusual, however, is that the unicorn is actually a ground-dwelling species. Zoologists therefore suspect that it simply cannot stand the mostly tree-dwelling squirrels and therefore eats their brood. Perhaps it just has a really nasty character despite its supposedly innocent appearance.

Achtung Verkehrsteilnehmer!

Das Bundesverkehrsministerium weist darauf hin, dass Radfahrer und Fußgänger, bevor sie das Haus verlassen, möglichst darauf Acht geben sollten, ob der Rad- oder Fußweg von den sich momentan rasch ausbreitenden Pocken befallen sei. Die Krankheit sei zwar für den Menschen nicht gefährlich, könne aber von unachtsamen Zweiradfahrern und Spaziergängern weiterverbreitet werden. Von den Pocken befallene Fuß- und Radwege würden innerhalb von einigen Jahren schlaglochähnliche Narben entwickeln, die zu schweren Unfällen führen könnten. Das Ministerium rate daher zum baldigen Kauf eines PKW, denn Straßen seien gegen die Krankheit immun. Epidemiologen weisen dies jedoch strikt zurück und vermuten, dass es sich schlicht um Lobbyarbeit der Autoindustrie handele.

Attention road users! – The Federal Ministry of Transport points out that cyclists and pedestrians should, before leaving the house, check whether the cycle path or footpath is infected with the currently rapidly spreading smallpox. Although the disease is not dangerous for humans, it can be spread by careless cyclists and walkers. Footpaths and cycle paths infected with smallpox will develop pothole-like scars within a few years, which could lead to serious accidents. The ministry therefore advises people to buy a car soon, because roads are immune to the disease. However, epidemiologists strictly reject this and suspect that it is simply lobbying by the car industry.

Das nächste heiße Ding

Aus gut informierten Kreisen wird berichtet, dass Apple einen digitalen Briefkasten auf den Markt bringen wird, der sämtliche elektronische Post selbständig ausdruckt, liest und im Anschluss entsorgt, so dass der user sich künftig auch den Gang zum Briefkasten sparen kann.

The next hot thing – Well-informed sources are reporting that Apple will launch a digital mailbox that will automatically print out, read and then dispose of all electronic mail, so that users can save themselves the trip to the mailbox in the future.

Was kommt also nach dem Brexit?

Wenn man in der britischen Hauptstadt London durch die Milk Street fährt, verwandelt sich diese plötzlich in die Russia Row, was seltsam ist, aber nicht beunruhigend. Diese jedoch mündet in die Trump Street und diese wiederum in die King Street. Die Briten sollten das mit der Milch im Tee wirklich noch einmal gut überdenken.

So what comes after Brexit? – If you drive down Milk Street in the British capital London, it suddenly turns into Russia Row, which is strange but not alarming. But this leads to Trump Street, which in turn leads to King Street. The British should really rethink the milk in their tea thing.

Zum Glück!

In der Beethovenwohnung im Pasqualatihaus in Wien kann man noch heute den Haken besichtigen, an den Beethoven der Überlieferung nach mehrmals seinen Komponistenberuf hängen wollte. Zum Glück hat er es dann doch nicht getan, sondern angeblich bloß seinen Mantel aufgehängt; wobei sich die Fachwelt in diesem Punkt keineswegs einig ist.

Luckily! – In Beethoven’s apartment in the Pasqualatihaus in Vienna you can still see the hook on which, according to tradition, Beethoven wanted to hang his profession as a composer several times. Luckily he didn’t do it, but supposedly just hung up his coat; although experts are by no means unanimous on this point.

Alt Wien Kaffee

Eigentlich ist das hier eine Rösterei mit kleinem Cafébetrieb. Die Beratung ist hervorragend und der Kaffee noch hervorragender. Ich frage, ob sie etwas mit dem Kaffeehaus in der Bäckerstraße zu tun haben, aber der Chef sagt: „Nein, nur die Verwirrung!“ Gegen die hilft der hervorragendste Kaffee am aller hervorragendsten. Da drin möchte nicht nur Wien gerne alt werden.

Alt Wien Kaffee – This is actually a roastery with a small café. The advice is excellent and the coffee even better. I ask if they have anything to do with the coffee house on Bäckerstraße, but the boss says: „No, just the confusion!“ The best coffee is the best way to get rid of that. It’s not just Vienna that wants to grow old in there.

Na endlich!

Im Hafen von Auckland liegt noch die Trans Future 5 vor Anker, die sich in den nächsten Tagen auf den Weg in die USA machen wird, wo dann endlich die von den Republikanern vorausgesagte zwangsweise transition der Gesellschaft durchgeführt werden kann. Ob die Amerikaner dann jedoch noch bereit sind, eine zur Frau umoperierte Donaldine Trump zur Präsidentin zu wählen, wird sich zeigen.

Finally! – The Trans Future 5 is still anchored in Auckland harbor and will be heading to the USA in the next few days, where the forced transition of society predicted by the Republicans can finally be carried out. Whether the Americans will then still be willing to elect a Donaldine Trump for president, who has undergone surgery to become a woman, remains to be seen.