Aus dem Familienalbum (50)

Ein Großonkel meiner Mutter ist Kleinbauer und nichts verabscheut er so wie die Krähen, die ihm im Frühjahr die Saat wegfressen und im Herbst die Ernte. Darum hat er sich angewöhnt, den Krähen aufzulauern, um sie mit einer Harpune zu erledigen. Die seien zwar nicht blöd, aber damit würden sie auch nicht rechnen. Jeden Tag gräbt er sich an einer anderen Stelle ein und tatsächlich ist seine Trefferquote gar nicht so gering. Er hat zwar seiner Frau auch schon dreimal in den Fuß gestochen, aber die ist, obwohl sie nun die ganze Arbeit machen muss, dennoch froh „dass der alte Depp endlich unter der Erde ist“.

From the family album – One of my mother’s great-uncle is a small farmer and he detests nothing like the crows that eat away the seeds in spring and the harvest in autumn. That’s why he got used to ambushing the crows in order to kill them with a harpoon. They weren’t stupid, but they wouldn’t expect that either. Every day he digs himself in a different place and in fact his hit rate is not that low. He has already stabbed his wife three times in the foot, but although she now has to do all the work, she is still happy “that the old dork is finally underground”.