Als mein Vater nach der Sache mit dem Teich hinter dem Haus aus dem Gefängnis entlassen wurde, fand er auf dem Heimweg auf dem Grünstreifen neben der Straße einen Euro. Er hob ihn auf und aus einer Ahnung heraus pulte er mit dem Finger ein wenig in der Erde und siehe da: eine weitere Münze. Zwar nur fünf Cent, aber immerhin. Als am Abend die Polizei anrief und mitteilte, dass mein Vater verhaftet worden sei, ahnten wir Schlimmes. Während des Prozesses sagte er zum Richter, hätte man ihm nicht Handschellen angelegt, hätte er die dritte Münze schon noch gefunden. Sie müsse ja da sein, alles andere wäre Irrsinn.
From the family album – When my father was released from jail after the affair with the pond behind the house, he found a euro on the grass verge next to the road on the way home. He picked it up and out of a hunch he poked his finger a little in the earth and lo and behold: another coin. Only five cents, but still. When the police called that evening and informed us that my father had been arrested, we suspected bad things. During the trial he told the judge that if he had not been handcuffed, he would have found the third coin. It must be there, anything else would be madness.