Wie es wirklich war (4)

In diesem hübschen Haus am See wäre heute vor zehn Jahren beinahe der Schwager des Präsidenten auf besonders grausame Weise ums Leben gebracht worden. Man sieht es dem Häuschen nicht an, denn von außen wirkt es friedlich und leicht übersieht man es sogar, aber es pflegt seit jeher eine tiefe Abneigung gegen Männer mit Vollbärten. Wie es der Zufall will, hatte sich der Schwager des Präsidenten just an jenem Morgen, bevor er dieses Haus betrat, den Bart abgenommen. So berichtet es zumindest der Eigentümer des Hauses, der tatsächlich ausgesprochen glattrasiert ist.

How it really was
Ten years ago today, the president’s brother-in-law was almost cruelly killed in this pretty house by the lake. You can’t clearly tell it by looking at the house, because from the outside it looks peaceful and is easily overlooked, but it has always had a deep aversion to men with full beards. As luck would have it, the president’s brother-in-law had taken off his beard just that morning before entering this house. At least that’s what the owner of the house says, who is actually extremely shaved.