Redensart auf ihre Alltagstauglichkeit überprüft (2)

Wenn jemand im Zorn ausruft: „Das ist ja zum Läusemelken!“, dann will er damit wohl andeuten, dass ein gewisser Umstand untragbar, wenn nicht unmöglich sei. Tatsächlich werden jedoch jeden Tag Millionen von Läusen gemolken und die Beteiligten finden das dem Vernehmen nach völlig in Ordnung. Wer auch immer also sich diese unsinnige Redewendung ausgedacht hat, wollte sich vermutlich nur wichtig machen. Peinlich.

Saying checked for suitability for everyday use – When a person exclaims in anger, „That’s for milking lice!“ he probably means that a certain circumstance is intolerable, if not impossible. In fact, however, millions of lice are milked every day and those involved are said to be perfectly fine with that. So whoever came up with this nonsensical idiom probably just wanted to show off. Awkward.